BUKTI ALLAH TRITUNGGAL BGN 2

Jamieson, Fausset & Brown (tentang Yes 6:3)‘One cried unto another Holy, holy, holy (is) the Lord of hosts.’ - (Rev 4:8) The Trinity is implied (see note on ‘Lord’ Isa 6:1).” [= Satu berteriak kepada yang lain, Kudus, kudus, kuduslah Tuhan semesta alam’. - (Wah 4:8). Tritunggal ditunjukkan secara implicit (lihat catatan tentang ‘Tuhan’ Yes 6:1).].

Jamieson, Fausset & Brown (tentang Yes 6:1)“‘I saw also the Lord.’ - here ‎ADONAAY‎; ‎YAHWEH ‎in Isa 6:5. Jesus Christ is meant as speaking in Isa 6:10, according to John 12:41. ... The words of Isa 6:10 are attributed by Paul (Acts 28:25-26) to the Holy Spirit. Thus the Trinity, in unity is implied; as also by the thrice ‘Holy’ (Isa 6:3).” [= ‘Aku juga melihat Tuhan’. - di sini ADONAY; YAHWEH dalam Yes 6:5. Yesus Kristus dimaksudkan sebagai yang berbicara dalam Yes 6:10, menurut Yoh 12:41. ... Kata-kata dari Yes 6:10 oleh Paulus (Kis 28:25-26) dianggap berasal dari Roh Kudus. Maka Tritunggal, dalam kesatuan, ditunjukkan secara implicit; seperti juga oleh kata ‘Kudus’ tiga kali (Yes 6:3).].

Jadi, selain menggunakan Yoh 12:41 seperti Albert Barnes, Jamieson, Fausset & Brown juga menggunakan Kis 28:25-26 yang mengarah kepada Roh Kudus!

Kis 28:25-27 - “(25) Maka bubarlah pertemuan itu dengan tidak ada kesesuaian di antara mereka. Tetapi Paulus masih mengatakan perkataan yang satu ini: ‘Tepatlah firman yang disampaikan Roh Kudus kepada nenek moyang kita dengan perantaraan nabi Yesaya: (26) Pergilah kepada bangsa ini, dan katakanlah: Kamu akan mendengar dan mendengar, namun tidak mengerti, kamu akan melihat dan melihat, namun tidak menanggap. (27) Sebab hati bangsa ini telah menebal, dan telinganya berat mendengar, dan matanya melekat tertutup; supaya jangan mereka melihat dengan matanya dan mendengar dengan telinganya dan mengerti dengan hatinya, lalu berbalik sehingga Aku menyembuhkan mereka..

Catatan: dalam tafsirannya tentang Yes 6:3, Adam Clarke tak membicarakan hal ini dalam hubungannya dengan Allah Tritunggal. Bible Knowledge Commentary bahkan terang-terangan menolak bagian ini sebagai pendukung doktrin Allah Tritunggal.

3. Tentang Wah 4:8 - Dan keempat makhluk itu masing-masing bersayap enam, sekelilingnya dan di sebelah dalamnya penuh dengan mata, dan dengan tidak berhenti-hentinya mereka berseru siang dan malam: ‘Kudus, kudus, kuduslah Tuhan Allah, Yang Mahakuasayang sudah ada dan yang ada dan yang akan datang.’.

Matthew HenryAnd here, 1. They adore one God, and one only, ‘the Lord God Almighty,’ unchangeable and everlasting. 2. They adore three holies in this one God, the Holy Father, the Holy Son, and the Holy Spirit; and these are one infinitely holy and eternal Being, who sits upon the throne, ‘and lives for ever and ever.’” [= Dan di sini, 1. Mereka memuja satu Allah, dan hanya satu saja, ‘Tuhan Allah Yang Maha Kuasa’, tak berubah dan kekal. 2. Mereka memuja tiga Yang Kudus dalam satu Allah ini, Bapa yang Kudus, Anak yang Kudus, dan Roh Kudus; dan Mereka ini adalah satu Keberadaan (Being) yang kudus secara tak terbatas dan kekal, yang duduk di atas takhta, ‘dan hidup selama-lamanya’.].

Pulpit CommentaryHoly, holy, holy. The thrice-repeated ‘holy’ has very generally been held to indicate the Trinity of the Godhead.” [= Kudus, kudus, kudus. ‘Kudus’ yang diulang tiga kali telah secara umum dipegang untuk menunjukkan Tritunggal dari Ketuhanan / keilahian.].

William Hendriksen“They ascribe glory and honour and thanksgiving to the everlasting One who sits upon the throne. (See 7:12.) They do this not once but again and again. They are constantly saying, ‘Holy, holy, holy, Lord God the Almighty, who was and who is and who is coming.’ Thus these cherubim glorify God, the Father, who represents the Trinity. (Cf. Isa. 6:3.)” [= Mereka memberikan kemuliaan dan hormat dan syukur kepada Yang Kekal yang duduk di atas takhta (lihat 7:12). Mereka melakukan ini bukan satu kali tetapi berulang-ulang. Mereka secara terus menerus berkata, ‘Kudus, kudus, kudus, Tuhan Allah Yang Maha Kuasa, yang ada, dan sudah ada dan yang akan datang’. Demikianlah para kerub ini memuliakan Allah, sang Bapa, yang mewakili Tritunggal. (bdk. Yes 6:3).] - ‘More Than Conquerors’, hal 88.

Lenski“The three ‘holy,’ like the entire name, refer to the Triune God. ‘The One who Is,’ etc., in 1:4 refers to the Father, in 1:8 equally to the Son. In 1:8 ‘the Almighty’ is the Son, here he is the Triune God. To be sure, this doxology renews the one found in Isa. 6:3, but to say that John modifies it in a characteristic apocalyptic way is to deny that John heard even as Isaiah also heard. ‘The whole earth is full of his glory’ is proper only in Isaiah where the seraphim cry their praise of God to each other. It does not belong here where the whole ascription directly concerns the Triune God.” [= Tiga ‘kudus’ itu, seperti seluruh nama itu, menunjuk kepada Allah Tritunggal. ‘Yang ada’, dst., dalam 1:4 menunjuk kepada Bapa, dalam 1:8 secara sama menunjuk kepada Anak. Dalam 1:8 ‘Yang Maha Kuasa’ adalah Anak, di sini (4:8) ‘Yang Maha Kuasa’ adalah Allah Tritunggal. Tak diragukan, doxologi ini memperbaharui doxologi yang ditemukan dalam Yes 6:3, tetapi mengatakan bahwa Yohanes memodifikasinya dengan suatu cara yang bersifat apokaliptik berarti menyangkal bahwa Yohanes mendengar sama seperti Yesaya juga mendengar. ‘Seluruh bumi penuh dengan kemuliaanNya’ adalah benar hanya dalam Yesaya dimana para serafim meneriakkan pujian mereka tentang Allah satu kepada yang lain. Itu tidak termasuk di sini dimana seluruh pernyataan secara langsung berkenaan dengan Allah Tritunggal.].

Bdk. Wah 1:4-8 - “(4) Dari Yohanes kepada ketujuh jemaat yang di Asia Kecil: Kasih karunia dan damai sejahtera menyertai kamu, dari Diayang ada dan yang sudah ada dan yang akan datang, dan dari ketujuh roh yang ada di hadapan takhtaNya, (5) dan dari Yesus Kristus, Saksi yang setia, yang pertama bangkit dari antara orang mati dan yang berkuasa atas raja-raja bumi ini. Bagi Dia, yang mengasihi kita dan yang telah melepaskan kita dari dosa kita oleh darahNya - (6) dan yang telah membuat kita menjadi suatu kerajaan, menjadi imam-imam bagi Allah, BapaNya, - bagi Dialah kemuliaan dan kuasa sampai selama-lamanya. Amin. (7) LihatlahIa datang dengan awan-awan dan setiap mata akan melihat Dia, juga mereka yang telah menikam Dia. Dan semua bangsa di bumi akan meratapi Dia. Ya, amin. (8) ‘Aku adalah Alfa dan Omega, firman Tuhan Allah, yang ada dan yang sudah ada dan yang akan datangYang Mahakuasa.’.

Dalam ay 4-5 ada kata-kata ‘dari Dia‘dari ketujuh roh’, lalu ‘dari Yesus Kristus’. Karena itu jelas bahwa ‘Dia’ adalah Bapa! Jadi, dalam ay 4 istilah / kata-kata yang ada dan yang sudah ada dan yang akan datang’ jelas menunjuk kepada Bapa.
Tetapi ay 8 bicara tentang siapa? Mulai ay 5-7 text ini terus bicara tentang Yesus Kristus, demikian juga kalau kita membaca ay 9-20-nya! Kalau begitu, maka pasti ay 8 juga tentang Yesus Kristus, dan karena itu istilah / kata-kata yang ada dan yang sudah ada dan yang akan datang’ jelas menunjuk kepada Yesus Kristus.

Dan istilah ‘Yang Maha Kuasa’ dalam Wah 1:8 juga jelas menunjuk kepada Yesus Kristus, tetapi istilah itu dalam Wah 4:8, menurut Lenski, menunjuk kepada Allah Tritunggal.

Herman Hoeksema“The Throne in Heaven. ... Before the throne are seven lamps burning, which are the seven Spirits of God. These seven Spirits, as we have already explained in connection with 1:4, are indeed the Holy Spirit, but then as the Spirit of Christ as He dwells in the church of God forever. The Triune God sits on the Throne. The Father, the Son, and the Holy Ghost in their essential divinity are enthroned as the Lord God Almighty, thrice holy.” [= Takhta di Surga. ... Di depan takhta ada tujuh lampu / obor menyala, yang adalah tujuh Roh Allah (ay 5). Tujuh Roh ini, seperti telah kami jelaskan dalam hubungan dengan 1:4, memang adalah Roh Kudus, tetapi pada saat itu sebagai Roh Kristus karena Ia tinggal dalam gereja Allah selama-lamanya. Allah Tritunggal duduk di atas Takhta. Bapa, Anak, dan Roh Kudus dalam ketuhanan hakiki Mereka dinobatkan / ditempatkan sebagai Tuhan Allah Yng Maha Kuasa, tiga kali kudus.] - ‘Behold He Cometh’, hal 156,157.

Herman Hoeksema“It all sings of the holiness of the Most High: ‘Holy, holy, holy,’ thrice repeated to express the divine fulness of the holiness of God, of the Triune.” [= Semua menyanyi tentang kekudusan dari Yang Maha Tinggi: ‘Kudus, kudus, kudus’, diulang tiga kali untuk menyatakan kepenuhan ilahi tentang kekudusan dari Allah, dari Tritunggal.] - ‘Behold He Cometh’, hal 163.


                      Bukti Allah Tritunggal 07

e) Kata ‘esa’ / ‘satu’ yang digunakan dalam Ul 6:4, dalam bahasa Ibraninya adalah EKHAD, bukan YAKHID.

Ul 6:4 - Dengarlah, hai orang Israel: TUHAN (YHWH) itu Allah kita, TUHAN (YHWH) itu esa (EKHAD)!.

Ayat ini sangat umum digunakan oleh orang-orang yang percaya bahwa Allah itu tunggal mutlak.

1. Para Saksi Yehuwa mengatakan bahwa kata EKHAD ini berarti ‘satu yang mutlak’ dan tidak mengandung kejamakan.

Untuk itu perhatikan kutipan dari buku mereka yang berjudul ‘Haruskah anda percaya kepada Tri­tunggal?’,hal 13, di bawah ini:
“Kata-kata tersebut terdapat dalam Ulangan 6:4. New Jerusalem Bible (NJB) Katolik berbunyi: ‘Dengarlah Israel: Yahweh Allah kita adalah esa, satu-satunya Yahweh’. Dalam tatabahasa dari ayat itu kata ‘esa’ tidak mengandung sifat jamak untuk menyatakan bahwa kata itu mempunyai arti yang lain, yaitu bukan satu priba­di.”.

Jawaban saya:
Pandangan Saksi Yehuwa ini justru salah, dan mereka mendukung kesalahannya itu dengan mengutip suatu versi Alkitab, yaitu New Jerusalem Bible Katolik! Ini sebetulnya tidak masuk akal, karena Katolik percaya doktrin Allah Tritunggal.
Ul 6:4 (NJB): ‘‘ListenIsrael: Yahweh our God is the one, the only Yahweh. [= DengarlahIsrael: Yahweh Allah kita adalah satu, satu-satunya Yahweh.].

Sebetulnya tak ada masalah dengan terjemahan ini. Apakah Yahweh itu dikatakan ‘satu’, ‘esa’, atau ‘satu-satunya’, semua itu tetap benar. Ini sama sekali tak menunjuk pada monoteis mutlak!

Jadi kata-kata mereka dalam kutipan di atas yang berbunyi “Dalam tatabahasa dari ayat itu kata ‘esa’ tidak mengandung sifat jamak untuk menyatakan bahwa kata itu mempunyai arti yang lain, yaitu bukan satu priba­di.” merupakan omong kosong. Tatabahasa apa??? Dari mana kelihatan tidak mengandung arti jamak?

Apakah ‘satu’ (EKHAD) di sini mengandung arti jamak atau tidak, harus dilihat dari kata Ibrani yang digunakan. Kata Ibrani yang digunakan adalah EKHAD, dan arti kata ini tidak ada hubungannya dengan tatabahasa dari ayat itu.

Memang kata EKHAD ini bisa sekedar berarti ‘satu’. Misalnya:

Kej 1:9 - Berfirmanlah Allah: ‘Hendaklah segala air yang di bawah langit berkumpul pada SATU (EKHAD) tempat, sehingga kelihatan yang kering.’ Dan jadilah demikian..

Kej 2:21 - Lalu TUHAN Allah membuat manusia itu tidur nyenyak; ketika ia tidur, TUHAN Allah mengambil salah SATU (EKHAD) rusuk dari padanya, lalu menutup tempat itu dengan daging..

Tetapi cukup sering kata EKHAD ini digunakan dalam arti ‘satu gabungan’ / ‘a compound one’, bukan ‘satu yang mutlak’ / ‘an absolute one’, dan ini bisa terlihat dari contoh-contoh di bawah ini:

a. Kej 1:5 - gabungan dari petang dan pagi membentuk satu (EKHAD) hari.
Kej 1:5 - “Dan Allah menamai terang itu siang, dan gelap itu malam. Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari pertama (EKHAD)..

b. Kej 2:24 - Adam dan Hawa menjadi satu (EKHAD) daging.
Kej 2:24 - “Sebab itu seorang laki-laki akan meninggalkan ayahnya dan ibunya dan bersatu dengan isterinya, sehingga keduanya menjadi satu (EKHAD) daging.”.

c. Banyak tenda menjadi satu Kemah Suci.
Kel 26:6,11 - “(6) Dan haruslah engkau membuat lima puluh kaitan emas dan menyambung tenda-tenda Kemah Suci yang satu dengan yang lain dengan memakai kaitan itu, sehingga menjadi satu (EKHAD). ... (11) Haruslah engkau membuat lima puluh kaitan tembaga dan memasukkan kaitan itu ke dalam sosok-sosok dan menyambung tenda-tenda kemah itu, supaya menjadi satu (EKHAD)..

d. Banyak buah anggur membentuk satu tandan anggur.
Bil 13:23 - “Ketika mereka sampai ke lembah Eskol, dipotong merekalah di sana suatu cabang dengan setandan buah anggurnya, lalu berdualah mereka menggandarnya; juga mereka membawa beberapa buah delima dan buah ara”.
Setandan buah anggur’, dalam KJV diterjemahkan one cluster of grapes [= satu tandan buah anggur].
Dan kata ‘satu’ di sini menggunakan kata EKHAD. Satu tandan buah anggur pasti terdiri dari banyak buah anggur.

d. Hak 20:1,8,11 - “(1) Lalu majulah semua orang Israel; dari Dan sampai Bersyeba dan juga dari tanah Gilead berkumpullah umat itu secara serentak menghadap TUHAN di Mizpa. ... (8) Kemudian bangunlah seluruh bangsa itu dengan serentak, sambil berkata: ‘Seorangpun dari pada kita takkan pergi ke kemahnya, seorangpun dari pada kita takkan pulang ke rumahnya. ... (11) Demikianlah orang Israel berkumpul melawan kota itu, semuanya bersekutu dengan serentak.”.
Semua kata-kata ‘dengan serentak’ terjemahan hurufiahnya adalah ‘as one man’ [= seperti / sebagai satu orang], seperti dalam KJV/RSV/NIV/NASB, dan kata ‘satu’ di sini menggunakan kata Ibrani EKHAD.

e. Ezra 2:64 - Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,.
KJV: The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,.
RSV: The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,.
NIV: The whole company numbered 42,360,.
NASB: The whole assembly numbered 42,360,.

Jadi, baik dari terjemahan Indonesia maupun Inggris, tak terlihat ada kata ‘satu’ / ‘one’. Tetapi dalam bahasa Ibraninya ada kata EKHAD (cek dengan Bible Works).
Jadi, seluruh jemaat itu satu (EKHAD) tetapi terdiri dari banyak orang.

Keil & Delitzsch (tentang Ezra 2:64)The sum-total of the congregation (‎כְּאֶחָ֑ד , as one, i.e., reckoned together; ‎comp. Ezra 3:9; 6:20)” [= Jumlah dari jemaat (KEEKHAD, sebagai satu, artinya dianggap / diperhitungkan bersama-sama; bdk. Ezra 3:9; 6:20)].

Ezra 3:9 - Lalu Yesua serta anak-anak dan saudara-saudaranya dan Kadmiel serta anak-anaknya, orang-orang Yehuda bersama-sama bertindak mengawasi orang-orang yang melakukan pekerjaan membangun rumah Allah. Demikian juga bani Henadad, anak-anak dan saudara-saudara mereka, orang-orang Lewi itu..
KJV/RSV/NIV: ‘together’ [= bersama-sama].
NASB: ‘united’ [= bersatu].

Ezra 6:20 - Karena para imam dan orang-orang Lewi bersama-sama mentahirkan diri, sehingga tahirlah mereka sekalian. Demikianlah mereka menyembelih anak domba Paskah bagi semua orang yang pulang dari pembuangan, dan bagi saudara-saudara mereka, yakni para imam, dan bagi dirinya sendiri..
KJV/RSV/NASB: ‘together’ [= bersama-sama].

Dalam kedua ayat ini kata bahasa Ibrani yang digunakan sama persis seperti dalam Ezra 2:64 di atas.

Jadi, dalam 3 ayat dari kitab Ezra ini kata EKHAD digunakan untuk menunjuk pada ‘satu kelompok orang’.

f.  Dua papan digabung menjadi satu (EKHAD) papan.

Yeh 37:16-19 - “(16) ‘Hai engkau anak manusia, ambillah sepotong papan dan tulis di atasnya: Untuk Yehuda dan orang-orang Israel yang bersekutu dengan dia. Kemudian ambillah papan yang lain dan tulis di atasnya: Untuk Yusuf - papan Efraim - dan seluruh kaum Israel yang bersekutu dengan dia. (17) Gabungkanlah keduanya menjadi satu papan, sehingga keduanya menjadi satu dalam tanganmu. (18) Maka kalau teman-teman sebangsamu bertanya kepadamu: Tidakkah engkau bersedia memberitahukan kepada kami, apa artinya ini -  (19) katakanlah kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Aku mengambil papan Yusuf - yang dalam tangan Efraim - beserta suku-suku Israel yang bersekutu dengan dia dan menggabungkannya dengan papan Yehuda dan Aku akan menjadikan mereka satu papan, sehingga mereka menjadi satu dalam tanganKu..

Yeh 37:17 - “Gabungkanlah keduanya menjadi satu (EKHAD) papan, sehingga keduanya menjadi satu  dalam tanganmu.”.
KJV: And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand. [= Dan gabungkan mereka satu dengan yang lain menjadi satu papan; dan mereka akan menjadi satu dalam tanganmu.].

2. Sebetulnya ada sebuah kata lain dalam bahasa Ibrani yang berarti ‘satu yang mutlak’ atau ‘satu-satunya’. Kata itu adalah YAKHID.

Contoh: Kej 22:2,16 - “(2) FirmanNya: ‘Ambillah anakmu yang tunggal (YAKHID) itu, yang engkau kasihi, yakni Ishak, pergilah ke tanah Moria dan persembahkanlah dia di sana sebagai korban bakaran pada salah satu gunung yang akan Kukatakan kepadamu.’ ... (16) kataNya: ‘Aku bersumpah demi diriKu sendiri - demikianlah firman TUHAN - : Karena engkau telah berbuat demikian, dan engkau tidak segan-segan untuk menyerahkan anakmu yang tunggal (YAKHID) kepadaKu,”.

Kalau Musa, atau Roh Kudus yang mengilhami Musa, memang mau menekankan tentang ‘kesatuan yang mutlak’ dari Allah dan bukannya ‘kesatuan gabungan’ (a compound unity), maka dalam Ul 6:4 itu ia seharusnya menggunakan kata YAKHID dan bukan­nya EKHAD. Tetapi ternyata Musa, atau Roh Kudus, menggunakan kata EKHAD, dan ini menunjukkan bahwa Allah itu tidak satu secara mutlak, tetapi ada kejamakan dalam diri Allah.

3.     Argumentasi Steve Rudd tentang EKHAD dan YAKHID.
Catatan: semua kutipan dari Steve Rudd di bawah ini saya ambil dari: http://www.bible.ca/trinity/trinity-oneness-unity-yachid-vs-echad.htm.

Steve RuddYACHID vs. ECHAD: The most important verse Jews memorized in the Bible was Deut 6:4: ‘Hear, O Israel! Yahweh is our God, Yahweh is one (ECHAD)!’ There are a few words in Hebrew that the Holy Spirit could have used a word the (?) has one exclusive meaningthe numeric, solitary oneness of God (‘YACHID’ or ‘BAD’). Instead the Holy Spirit chose to use the Hebrew word, ‘ECHAD’ which is used most often as a unified one, and sometimes as numeric oneness. ... This is most troubling for Jews and Anti-Trinitarians since the word YACHID, the main Hebrew word for solitary oneness, is never used in reference to God.” [= YAKHID vs. EKHAD: Ayat terpenting dalam Alkitab yang dihafalkan orang-orang Yahudi adalah Ul 6:4: ‘Dengarlah, hai orang Israel: Yahweh itu Allah kita, Yahweh itu esa (EKHAD)!’ Ada beberapa kata dalam bahasa Ibrani yang Roh Kudus bisa telah gunakan, suatu kata yang mempunyai arti yang bersifat exklusif / arti yang tidak mengijinkan arti lain: kesatuan sendirian yang bersifat bilangan dari Allah (‘YAKHID’ atau ‘BAD’). Alih-alih Roh Kudus memilih untuk menggunakan kata Ibrani ‘EKHAD’ yang digunakan sangat sering sebagai suatu satu yang bersifat kesatuan (a unified one), dan kadang-kadang sebagai kesatuan yang bersifat bilangan (numeric oneness). ... Ini sangat mengganggu bagi orang-orang Yahudi dan orang-orang yang anti Tritunggal karena kata YAKHID, kata utama bahasa Ibrani untuk kesatuan / satu yang sendirian (solitary oneness), tidak pernah digunakan berhubungan dengan Allah.].
Catatan: Pasti ada salah tulis dalam kata-kata yang saya beri warna ungu. Saya kira seharusnya adalah ‘There are a few words in Hebrew that the Holy Spirit could have used, a word that has one exclusive meaning:’, dan saya terjemahkan sesuai dengan perkiraan saya itu.

Steve Ruddb. There isn’t a single Jew or anti-Trinitarian today who, given the chance, would not go back in time and tell Moses his choice of ECHAD instead of YACHID in Deut 6:4 will cause them grief in the future. c. As we will see, Jews did change words and start using the word YACHID in reference to God after they rejected conversion to Christianity. [= b. Tidak ada satupun orang Yahudi atau anti Tritunggal pada jaman sekarang yang, seandainya diberikan kesempatan, tidak ingin kembali dalam waktu dan memberitahu Musa bahwa pemilihannya tentang EKHAD dan bukannya YAKHID dalam Ul 6:4 akan menyebabkan kesedihan bagi mereka di masa yang akan datang. c. Seperti yang akan kita lihat, orang-orang Yahudi memang mengubah kata-kata dan mulai menggunakan kata YAKHID berhubungan dengan Allah setelah mereka menolak pertobatan pada kekristenan.].

Steve RuddA. Jews, after the rise of Christianity, were compelled to change the Hebrew word for ‘one’ from ECHAD to YACHID: ... 1. For any Jew to use ‘YACHID’ to refer to the oneness of God is UNBIBLICAL because the Holy Spirit never willed that any scripture in the Bible uses the word YACHID in reference to God. 2. It is claimed by Jews who attack Christian theology that the use of the word ECHAD in Deut 6:4 causes them no problem since the word ECHAD is used in other places in the Old Testament to refer to a clearly single person. But this ignores the powerful argument made by Christians, namely that the word YACHID, which always means one and only one, is never used of God3. If the use of ‘ECHAD’ instead of ‘YACHID’ in Deut 6:4 gave no help to the early Christians in proving to the Jews that Yahweh of the Old Testament was the multi-personal God of the Christians (Father, Son, Holy Spirit) then Jews would not have felt compelled replace the word in their dogmas and statements of faith. If it is really that insignificant, then they would have told us the argument Christians were using to prove trinity is invalid to native Hebrews who know and speak the language. 4. A man named Moses Maimonides who lived in the 12th century AD, was Jewish Rabbi and philosopher who compiled a creed in Hebrew using the Aramaic alphabet with 13 articles. While he did use the word ECHAD in Deut 6:4, in his 13 point creed, he uses the UNBIBLICAL word YACHID instead of ECHAD:
Hebrew using Aramaic alphabet:
אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָהשֶׁהַבּורֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמו הוּא יָחִיד וְאֵין יְחִידוּת כָּמוהוּ בְּשׁוּם פָּנִיםוְהוּא לְבַדּו אֱלהֵינוּהָיָה הוֶה וְיִהְיֶה
a. Translation 1: ‘I believe with a perfect faith that the Creator, blessed be His name, is an absolute one (YACHID)’.
b. Translation 2: ‘I believe with perfect faith that the Creator, blessed be his name is one and there is no unity like his in any way. He alone is our G-d - He was, he is, and he will be.’
5. Modern Jewish prayer books use the UNBIBLICAL word ‘YACHID’ to describe God. a. Remember, by UNBIBLICAL, we do not mean that YACHID is not used in the Bible. b. By UNBIBLICAL we mean that YACHID is never used to describe God’s oneness in the Torah or anywhere in the entire Old Testament. ... 7. It must be most troubling for Jews that their word of choice (YACHID) to describe God’s oneness is never actually used in the Bible. They should give up their 2000 year old rebellion against Christianity, be more truthful and not engage in a deliberate action of misrepresenting what the Bible says. Then they could use Bible words to describe the one true God and creep closer to becoming Christians!” [= A. Orang-orang Yahudi, setelah munculnya kekristenan, dipaksa mengubah kata Ibrani untuk ‘satu’ dari EKHAD menjadi YAKHID: ... 1. Bagi orang Yahudi manapun menggunakan ‘YAKHID’ untuk menunjuk pada kesatuan Allah adalah TIDAK ALKITABIAH karena Roh Kudus tidak pernah menghendaki bahwa ayat Kitab Suci manapun dalam Alkitab menggunakan kata YAKHID berhubungan dengan Allah. 2. Diclaim oleh orang-orang Yahudi yang menyerang teologia Kristen bahwa penggunaan kata EKHAD dalam Ul 6:4 tidak menyebabkan problem bagi mereka karena kata EKHAD digunakan di tempat-tempat lain dalam Perjanjian Lama untuk menunjuk secara jelas kepada satu pribadi. Tetapi ini mengabaikan argumentasi yang kuat yang dibuat orang-orang Kristen, yaitu bahwa kata YAKHID, yang selalu berarti satu, dan hanya satu, tidak pernah digunakan untuk / tentang Allah3. Jika / seandainya penggunaan ‘EKHAD’ dan bukannya ‘YAKHID’ dalam Ul 6:4 tidak memberikan pertolongan bagi orang-orang Kristen awal untuk membuktikan kepada orang-orang Yahudi bahwa Yahweh dari Perjanjian Lama adalah Allah dari banyak pribadi dari orang-orang Kristen (Bapa, Anak, Roh Kudus) maka orang-orang Yahudi tidak akan merasa terpaksa untuk mengganti kata itu dalam dogma-dogma dan pernyataan-pernyataan iman mereka. Jika / seandainya itu memang tidak penting / berarti, maka mereka akan sudah memberitahu kita bahwa argumentasi yang orang-orang Kristen gunakan untuk membuktikan Tritunggal adalah tidak sah bagi orang-orang Ibrani asli yang mengerti dan berbicara bahasa itu. 4. Seorang yang bernama Moses Maimonides yang hidup pada abad 12 M., adalah seorang Rabi dan ahli filsafat Yahudi yang menyusun suatu credo / pengakuan iman dalam bahasa Ibrani menggunakan alfabet Aramaik dengan 13 artikel. Sekalipun ia memang menggunakan kata EKHAD dalam Ul 6:4, dalam 13 pokok artikelnya, ia menggunakan kata yang TIDAK ALKITABIAH YAKHID dan bukannya EKHAD:
Bahasa Ibrani menggunakan alfabet Aramaik:
אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָהשֶׁהַבּורֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמו הוּא יָחִיד וְאֵין יְחִידוּת כָּמוהוּ בְּשׁוּם פָּנִיםוְהוּא לְבַדּו אֱלהֵינוּהָיָה הוֶה וְיִהְיֶה
a. Terjemahan 1: ‘Aku percaya dengan suatu iman yang sempurna bahwa sang Pencipta, terpujilah namaNya, adalah satu yang mutlak (YAKHID)’.
b. Terjemahan 2: ‘Aku percaya dengan iman yang sempurna bahwa sang Pencipta, terpujilah namaNya adalah satu dan di sana tidak ada kesatuan seperti kesatuanNya dengan cara apapun. Ia saja / sendirian adalah Allah kita - Ia ada dulu, Ia ada sekarang, dan Ia akan ada’.
5. Buku-buku doa Yahudi modern menggunakan kata yang TIDAK ALKITABIAH ‘YAKHID’ untuk menggambarkan Allah. a. Ingat, dengan ‘TIDAK ALKITABIAH’, kami tidak memaksudkan bahwa YAKHID tidak digunakan dalam Alkitab. b. Dengan ‘TIDAK ALKITABIAH’ kami memaksudkan bahwa YAKHID tidak pernah digunakan untuk menggambarkan kesatuan Allah dalam Taurat atau di tempat manapun dalam seluruh Perjanjian Lama. ... 7. Pasti sangat mengganggu bagi orang-orang Yahudi bahwa kata pilihan mereka (YAKHID) untuk menggambarkan kesatuan Allah tidak pernah sungguh-sungguh digunakan dalam Alkitab. Mereka harus menyerahkan pemberontakan mereka yang berusia 2000 tahun terhadap / menentang kekristenan, menjadi lebih benar dan tidak melibatkan diri dalam suatu tindakan sengaja dari menggambarkan secara salah apa yang Alkitab katakan. Maka mereka bisa menggunakan kata-kata Alkitab untuk menggambarkan satu Allah yang benar itu dan merangkak lebih dekat pada menjadi orang-orang Kristen!].

Steve Rudd4. Jesus quoted Deut 6:4 in Mk 12:29 and chose the ‘unified oneness’ word ‘hen’ which is the same word used by Jesus in Mt 19:5, ‘the two shall become one (hen) flesh.’ a. It is significant that Jesus did not use ‘mono’ in Mk 12:29. The word ‘hen’ directly corresponds to ‘echad’ which was used in Deut 6:4. b. Both texts used ‘unified oneness’ words rather than absolute numeric oneness to the exclusion of all others. c. This is a very devastating pattern of using the unified one as opposed to the singular one in both the Old and New Testaments in Deut 6:4. [= 4. Yesus mengutip Ul 6:4 dalam Mark 12:29 dan memilih kata ‘satu yang bersifat kesatuan’ (HEN) yang adalah kata yang sama yang digunakan oleh Yesus dalam Mat 19:5, ‘keduanya akan menjadi satu (HEN) daging’. a. Adalah penting / berarti bahwa Yesus tidak menggunakan kata ‘MONO’ dalam Mark 12:29. Kata ‘HEN’ sesuai / cocok secara langsung dengan ‘EKHAD’ yang digunakan dalam Ul 6:4. b. Kedua text menggunakan kata-kata ‘satu yang bersifat kesatuan’ (unified oneness) dari pada ‘satu yang bersifat bilangan secara mutlak’ (absolute numeric oneness) yang mengeluarkan semua yang lain. c. Ini adalah suatu pola yang sangat menghancurkan yang menggunakan ‘satu yang bersifat kesatuan’ (the unified one) sebagai kontras dari ‘satu yang bersifat tunggal’ (the singular one) dalam baik Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru dalam Ulangan 6:4.].

                           Bukti Allah Tritunggal 08

Steve Rudd“It is most devastating to Jews and Anti-Trinitarians that Deut 6:4 uses ‘ECHAD’, the word for a unified one between individuals. The same word ECHAD is used to say that God is one and that husband and wife are one.” [= Adalah sangat menghancurkan bagi orang-orang Yahudi dan orang-orang yang anti Tritunggal bahwa Ul 6:4 menggunakan EKHAD, kata untuk suatu satu yang bersifat kesatuan antara individu-individu. Kata EKHAD yang sama digunakan untuk mengatakan bahwa Allah adalah satu dan bahwa suami dan istri adalah satu.].

Sampai di sini semuanya enak dan jelas. Kata yang digunakan untuk ‘esa’ atau ‘satu’ pada waktu menunjuk kepada Allah, adalah EKHAD, yang bisa berarti ‘satu gabungan’. Tak pernah untuk Allah digunakan kata YAKHID, yang selalu berarti ‘satu yang mutlak’.

Tetapi Steve Rudd lalu melanjutkan pembahasannya, dengan menambahkan pembahasan tentang kata Ibrani BAD (yang ia katakan juga berarti ‘satu yang mutlak’ seperti YAKHID), dan juga lalu masuk dalam Perjanjian Baru, dan membahas kata Yunani HEN dan MONO.

Catatan: kalau nanti muncul kata-kata HENHEIS dan MIA, jangan bingung. Ketiga kata itu sebetulnya sama, hanya jenis kelaminnya yang berbeda.
HEIS = masculine, MIA = feminine, HEN = neuter.

Semua ini jadi bukan makin jelas tetapi makin membingungkan untuk saya.

Saya berikan pembahasan Steve Rudd di bawah ini:

B. Five different words for "one" in the Bible:
Word
Definition/texts
usage
EchadOT
unified one: Gen. 2:24; Deut. 6:4
absolute numeric one: Ezekiel 33:24
Used of God's oneness
YachidOT
Always absolute numeric one: Judges 11:34
Never used of God's oneness
BadOT
Absolute numeric one: Isaiah 37:20
Used of God's oneness
HenNT
Unified one: John 10:30; Matthew 19:5; Mk 12:29
absolute numeric one: Galatians 3:20
Used of God's oneness
MonosNT
absolute numeric one: Matthew 24:36; 1 Timothy 1:17
Used of God's oneness

a. Lima kata yang berbeda untuk ‘satu’ dalam Alkitab:

(1)EKHAD (PL).

(a)Bisa berarti ‘satu yang bersifat kesatuan’ (Kej 2:24  Ul 6:4).

Kej 2:24 - Sebab itu seorang laki-laki akan meninggalkan ayahnya dan ibunya dan bersatu dengan isterinya, sehingga keduanya menjadi satu (Ibrani: EKHAD) daging..

Ul 6:4 - Dengarlah, hai orang Israel: TUHAN itu Allah kita, TUHAN itu esa (Ibrani: EKHAD)!.

(b)Bisa juga berarti bilangan satu yang mutlak (Yeh 33:24).

Yeh 33:24 - ‘Hai anak manusia, orang-orang yang tinggal pada reruntuhan-reruntuhan ini, yaitu yang di tanah Israel, berkata begini: Abraham adalah seorang diri, tatkala ia mendapat tanah ini menjadi miliknya, tetapi kita banyak, tentu tanah ini diberikan kepada kita menjadi milik..
KJV: ‘Abraham was one’ [= Abraham adalah satu].
Kata Ibrani yang digunakan adalah EKHAD.

Kata ini digunakan untuk kesatuan Allah (God’s oneness).

(2)YAKHID (PL). Selalu berarti bilangan satu yang mutlak (Hak 11:34).

Hak 11:34 - Ketika Yefta pulang ke Mizpa ke rumahnya, tampaklah anaknya perempuan keluar menyongsong dia dengan memukul rebana serta menari-nari. Dialah anaknya yang tunggal (Ibrani: YEKHIDAH); selain dari dia tidak ada anaknya laki-laki atau perempuan..
Catatan: YEKHIDAH sama dengan YAKHID, hanya saja kata ini jenis kelaminnya perempuan.

Kata ini tidak pernah digunakan untuk kesatuan Allah (God’s oneness).

(3)BAD (PL). Berarti bilangan satu yang mutlak (Yes 37:20).

Yes 37:20 - Maka sekarang, ya TUHAN, Allah kami, selamatkanlah kami dari tangannya, supaya segala kerajaan di bumi mengetahui, bahwa hanya (Ibrani: BAD) Engkau sendirilah TUHAN.’.

Kata ini digunakan untuk kesatuan Allah (God’s oneness).

(4)HEN (PB).

(a)Bisa berarti ‘satu yang bersifat kesatuan’ (Yoh 10:30  Mat 19:5  Mark 12:29).

Yoh 10:30 - Aku dan Bapa adalah satu (Yunani: HEN).’.

Mat 19:5 - Dan firmanNya: Sebab itu laki-laki akan meninggalkan ayah dan ibunya dan bersatu dengan isterinya, sehingga keduanya itu menjadi satu (Yunani: MIAN) daging..

Mark 12:29 - Jawab Yesus: ‘Hukum yang terutama ialah: Dengarlah, hai orang Israel, Tuhan Allah kita, Tuhan itu esa (Yunani: HEIS)..

(b)Bisa juga berarti bilangan satu yang mutlak (Gal 3:20).
Gal 3:20 - Seorang pengantara bukan hanya mewakili satu (Yunani: HENOS) orang saja, sedangkan Allah adalah satu (Yunani: HEIS)..

Kata ini digunakan untuk kesatuan Allah (God’s oneness).

(5)MONOS (PB). Berarti bilangan satu yang mutlak (Mat 24:36  1Tim 1:17).

Mat 24:36 - Tetapi tentang hari dan saat itu tidak seorangpun yang tahu, malaikat-malaikat di sorga tidak, dan Anakpun tidak, hanya (Yunani: MONOS) Bapa sendiri.’.

1Tim 1:17 - Hormat dan kemuliaan sampai selama-lamanya bagi Raja segala zaman, Allah yang kekal, yang tak nampak, yang esa (Yunani: MONO)! Amin..
RSV/NIV/NASB: the only God [= satu-satunya Allah].

Kata ini digunakan untuk kesatuan Allah (God’s oneness).

C. "Echad", denoting a unified one in the OT is translated only "hen" in the NT:
Here are a number of Old Testament passages that are either directly quoted in the New Testament, or contain parallel thoughts.

 Unified one
Echad
Old Testament
Hen
New Testament
Two shall become one flesh
Gen 2:24
Mt 19:5
God is one
Deut 6:4
Mk 12:29,32; Jn 10:30; 1 Cor 8:4; Eph 4:6
one people
Gen 11:6; 34:16, 22
John 11:52; Gal 3:28
one heart
2 Chron 30:12; Jer 32:39
Acts 4:32; Phil 1:27; 2:2
Two objects becoming one
sticks: Ezek. 37:17
flocks: Jn 10:16
assembly as one
Ezra. 2:64
Romans 12:5, 15:6; 1 Cor 12:5,12

b. Kata EKHAD yang menunjuk ‘satu yang bersifat kesatuan’ dalam Perjanjian Lama, diterjemahkan hanya HEN dalam Perjanjian Baru.
Di sini ada sejumlah text-text Perjanjian Lama yang atau secara langsung dikutip dalam Perjanjian Baru, atau mengandung pemikiran yang paralel.

(1)Dua orang menjadi satu daging.
Kej 2:24 - Sebab itu seorang laki-laki akan meninggalkan ayahnya dan ibunya dan bersatu dengan isterinya, sehingga keduanya menjadi satu (Ibrani: EKHAD) daging..
Mat 19:5 - Dan firmanNya: Sebab itu laki-laki akan meninggalkan ayah dan ibunya dan bersatu dengan isterinya, sehingga keduanya itu menjadi satu (Yunani: MIAN) daging..

(2)Allah itu satu.
Ul 6:4 - Dengarlah, hai orang Israel: TUHAN itu Allah kita, TUHAN itu esa (Ibrani: EKHAD)!.
Mark 12:29,32 - “(29) Jawab Yesus: ‘Hukum yang terutama ialah: Dengarlah, hai orang Israel, Tuhan Allah kita, Tuhan itu esa (Yunani: HEIS). ... (32) Lalu kata ahli Taurat itu kepada Yesus: ‘Tepat sekali, Guru, benar kataMu itu, bahwa Dia esa (Yunani: HEIS), dan bahwa tidak ada yang lain kecuali Dia..
Yoh 10:30 - Aku dan Bapa adalah satu (Yunani: HEN).’.
1Kor 8:4 - Tentang hal makan daging persembahan berhala kita tahu: ‘tidak ada berhala di dunia dan tidak ada Allah lain dari pada Allah yang esa (Yunani: HEIS).’.
Ef 4:6 - satu (Yunani: HEIS) Allah dan Bapa dari semua, Allah yang di atas semua dan oleh semua dan di dalam semua..

Catatan: HEN, HEIS dan MIA sebetulnya sama, hanya jenis kelaminnya yang berbeda.
HEIS = masculine, MIA = feminine, HEN = neuter.

(3)Satu bangsa / umat.
Kej 11:6a - dan Ia berfirman: ‘Mereka ini satu (Ibrani: EKHAD) bangsa dengan satu (Ibrani: EKHAD) bahasa untuk semuanya..
Kej 34:16,22 - “(16) barulah kami akan memberikan gadis-gadis kami kepada kamu dan mengambil gadis-gadis kamu; maka kami akan tinggal padamu, dan kita akan menjadi satu (Ibrani: EKHAD) bangsa. ... (22) Namun hanya dengan syarat ini orang-orang itu setuju tinggal bersama-sama dengan kita, sehingga kita menjadi satu (Ibrani: EKHAD) bangsa, yaitu setiap laki-laki di antara kita harus disunat seperti mereka bersunat..
Yoh 11:52 - dan bukan untuk bangsa itu saja, tetapi juga untuk mengumpulkan dan mempersatukan anak-anak Allah yang tercerai-berai..
Dalam terjemahan Lembaga Alkitab Indonesia ini jadi kata kerja, sebetulnya tidak demikian.
NIV: make them one. [= membuat mereka satu.].
Kata Yunani yang digunakan adalah HEN.
Gal 3:28 - Dalam hal ini tidak ada orang Yahudi atau orang Yunani, tidak ada hamba atau orang merdeka, tidak ada laki-laki atau perempuan, karena kamu semua adalah satu (Yunani: HEIS) di dalam Kristus Yesus..

(4)Satu hati.
2Taw 30:12 - Di Yehuda nyata pula tangan Allah yang membulatkan hati mereka untuk melakukan perintah raja dan para pemimpin sesuai dengan firman TUHAN..
KJV/RSV/NASB: ‘to give them one heart’ [= memberi mereka satu hati].
Kata Ibrani yang digunakan adalah EKHAD.
Yer 32:39 - Aku akan memberi mereka satu (Ibrani: EKHAD) hati dan satu (Ibrani: EKHAD) tingkah langkah, sehingga mereka takut kepadaKu sepanjang masa untuk kebaikan mereka dan anak-anak mereka yang datang kemudian..
Kis 4:32 - Adapun kumpulan orang yang telah percaya itu, mereka sehati dan sejiwa, dan tidak seorangpun yang berkata, bahwa sesuatu dari kepunyaannya adalah miliknya sendiri, tetapi segala sesuatu adalah kepunyaan mereka bersama..
RSV/NASB: were of one heart and soul [= adalah dari satu hati dan jiwa].
Kata Yunani yang digunakan adalah MIA.
Fil 1:27 - Hanya, hendaklah hidupmu berpadanan dengan Injil Kristus, supaya, apabila aku datang aku melihat, dan apabila aku tidak datang aku mendengar, bahwa kamu teguh berdiri dalam satu roh, dan sehati sejiwa berjuang untuk iman yang timbul dari Berita Injil,.
KJV/RSV/NASB: one spirit, with one mind [= satu (Yunani: HENI) roh, dengan satu (Yunani: MIA) pikiran].
Fil 2:2 - karena itu sempurnakanlah sukacitaku dengan ini: hendaklah kamu sehati sepikir, dalam satu kasih, satu jiwa, satu tujuan,.
Dalam Yunaninya hanya ada satu kali kata ‘satu’ (HEN).
RSV: complete my joy by being of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind. [= sempurnakanlah sukacitaku dengan berada dari pikiran yang sama, mempunyai kasih yang sama, berada dalam keharmonisan / persetujuan yang penuh dan dari satu pikiran.].

(5)Dua obyek menjadi satu.
Yeh 37:17 - Gabungkanlah keduanya menjadi satu (Ibrani: EKHAD) papan, sehingga keduanya menjadi satu (Ibrani: EKHAD) dalam tanganmu..
Yoh 10:16 - Ada lagi padaKu domba-domba lain, yang bukan dari kandang ini; domba-domba itu harus Kutuntun juga dan mereka akan mendengarkan suaraKu dan mereka akan menjadi satu (Yunani: MIA) kawanan dengan satu (Yunani: HEIS) gembala..

(6)Satu kelompok orang sebagai satu kesatuan.

Ezra 2:64 - Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,.
Dalam Ezra 2:64 ini kata ‘satu’ tidak kelihatan baik dalam bahasa Indonesia maupun bahasa Inggris, tetapi ada dalam bahasa Ibraninya, dan digunakan kata Ibrani EKHAD.

Ro 12:5 - demikian juga kita, walaupun banyak, adalah satu (Yunani: HEN) tubuh di dalam Kristus; tetapi kita masing-masing adalah anggota yang seorang terhadap yang lain..

Ro 15:6 - sehingga dengan satu hati dan satu suara kamu memuliakan Allah dan Bapa Tuhan kita, Yesus Kristus..
Dalam bahasa Yunaninya kata ‘satu’ hanya ada satu kali, dan menggunakan kata Yunani HENI.
RSV: that together you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. [= sehingga bersama-sama kamu bisa dengan satu suara memuliakan Allah dan Bapa dari Tuhan kita Yesus Kristus.].

1Kor 12:5,12 - “(5) Dan ada rupa-rupa pelayanan, tetapi satu Tuhan. ... (12) Karena sama seperti tubuh itu satu (Yunani: HEN) dan anggota-anggotanya banyak, dan segala anggota itu, sekalipun banyak, merupakan satu (Yunani: HEN) tubuh, demikian pula Kristus..
KJV/RSV/NIV/NASB: ‘but the same Lord’ [= tetapi Tuhan yang sama].

D. "Echad", denoting an absolute and numeric oneness in the OT is translated both "hen" and "monos" in the NT:

Echad is used to designate a single individual or thing, numerical oneness. In these texts we consider Echad to be synonymous with yachid. Yet we find the parallel passages of thought in the New Testament are translated from two different Greek words: "hen" and "monos". Like "echad", "hen" is used in two different ways: unified one and numeric one. "Monos", however, always means a numeric one. This means we do not find a consistent pattern between the Hebrew and Greek languages.

Numerically one and only
EchadOld Testament
Hen & MonosNew Testament
12 gates of Jerusalem
Ezekiel 48:31-34 [echad]
Revelation 21:21 [hen]
There is yet one prophet
1 Kings 22:8: Micaiah [echad] 
Elijah: Romans 11:2 [monos]
One man alone
Ezekiel: 33:24: Abraham [echad]
2 Timothy 4:11 Luke [monos]
One of the angels
Michael: Daniel 10:13 [echad] 
Revelation 17:1 Angel [hen]
Numbering individuals in sequence
Joshua 12:9-24
31 Canaanite kings [echad]
Mark 14:19 the disciples [hen]

c. ‘EKHAD’, yang menunjukkan suatu kesatuan bilangan dan mutlak dalam PL diterjemahkan dengan baik ‘HEN’ dan ‘MONOS’ dalam PB:

Steve Rudd“Echad is used to designate a single individual or thing, numerical oneness. In these texts we consider Echad to be synonymous with yachid. Yet we find the parallel passages of thought in the New Testament are translated from two different Greek words: ‘hen’ and ‘monos’. Like ‘echad’, ‘hen’ is used in two different ways: unified one and numeric one. ‘Monos’, however, always means a numeric one. This means we do not find a consistent pattern between the Hebrew and Greek languages.” [= EKHAD digunakan untuk menunjukkan seorang individu atau sebuah benda, kesatuan bilangan. Dalam text-text ini kami menganggap EKHAD sama dengan YAKHID. Tetapi kita mendapati text-text yang paralel dalam pemikirannya dalam Perjanjian Baru diterjemahkan dari dua kata Yunani yang berbeda: ‘HEN’ dan ‘MONOS’. Seperti ‘EKHAD’, ‘HEN’ digunakan dalam dua cara yang berbeda: satu yang bersifat kesatuan dan satu yang bersifat bilangan. Tetapi ‘MONOS’ selalu berarti satu yang bersifat bilangan. Ini berarti bahwa kita tidak menemukan suatu pola yang konsisten antara bahasa Ibrani dan bahasa Yunani.].

Yeh 48:31-34 - “(31) terdapat tiga pintu gerbang, yaitu (satu) pintu gerbang Ruben, (satu) pintu gerbang Yehuda dan (satu) pintu gerbang Lewi - sebab pintu-pintu gerbang kota itu disebut menurut nama suku-suku Israel -. (32) Di sisi sebelah timur, yang ukurannya empat ribu lima ratus hasta, terdapat tiga pintu gerbang juga, yaitu (satu) pintu gerbang Yusuf, (satu) pintu gerbang Benyamin dan (satu) pintu gerbang Dan. (33) Di sisi sebelah selatan, yang ukurannya empat ribu lima ratus hasta, terdapat tiga pintu gerbang juga, yaitu (satu) pintu gerbang Simeon, (satu) pintu gerbang Isakhar dan (satu) pintu gerbang Zebulon. (34) Di sisi sebelah barat, yang ukurannya empat ribu lima ratus hasta, terdapat tiga pintu gerbang juga, yaitu (satu) pintu gerbang Gad, (satu) pintu gerbang Asyer dan (satu) pintu gerbang Naftali..
Catatan: semua kata ‘satu’ yang saya letakkan dalam tanda kurung dalam text di atas tidak ada dalam terjemahan Lembaga Alkitab Indonesia, juga tidak ada dalam terjemahan RSV dan NIV, tetapi ada dalam terjemahan KJV dan NASB, dan dalam bahasa Ibraninya memang ada, dan digunakan kata Ibrani EKHAD. Di sini kelihatannya EKHAD digunakan dalam arti satu yang mutlak, sehingga menjadi sama dengan YAKHID.

Wah 21:21 - Dan kedua belas pintu gerbang itu adalah dua belas mutiara: setiap pintu gerbang terdiri dari satu mutiara dan jalan-jalan kota itu dari emas murni bagaikan kaca bening..
ASV/Lit: each one (Yunani: HEIS) of the several gates was of one (Yunani: HENOS) pearl:.

1Raja 22:8 - Jawab raja Israel kepada Yosafat: ‘Masih ada seorang lagi yang dengan perantaraannya dapat diminta petunjuk TUHAN. Tetapi aku membenci dia, sebab tidak pernah ia menubuatkan yang baik tentang aku, melainkan malapetaka. Orang itu ialah Mikha bin Yimla.’ Kata Yosafat: ‘Janganlah raja berkata demikian.’.
Dalam KJV/RSV/NIV/NASB kata ‘seorang’ itu diterjemahkan one man’ [= satu orang]. Dalam bahasa Ibraninya kata ‘satu’ itu adalah EKHAD.

Ro 11:3 - ‘Tuhan, nabi-nabiMu telah mereka bunuh, mezbah-mezbahMu telah mereka runtuhkan; hanya aku seorang dirilah yang masih hidup dan mereka ingin mencabut nyawaku.’.
KJV: and I am left alone [= dan aku tertinggal sendirian].
RSV/NASB: and I alone am left [= dan aku sendirian tertinggal].
NIV: I am the only one left [= aku adalah satu-satunya yang tertinggal].
Dalam bahasa Yunani digunakan kata Yunani MONOS.

Catatan: ini dikutip dari 1Raja 19:14 yang menggunakan BAD.
1Raja 19:14 - Jawabnya: ‘Aku bekerja segiat-giatnya bagi TUHAN, Allah semesta alam, karena orang Israel meninggalkan perjanjianMu, meruntuhkan mezbah-mezbahMu dan membunuh nabi-nabiMu dengan pedang; hanya (Ibrani: BAD) aku seorang dirilah yang masih hidup, dan mereka ingin mencabut nyawaku.’.

Yeh 33:24 - ‘Hai anak manusia, orang-orang yang tinggal pada reruntuhan-reruntuhan ini, yaitu yang di tanah Israel, berkata begini: Abraham adalah seorang diri, tatkala ia mendapat tanah ini menjadi miliknya, tetapi kita banyak, tentu tanah ini diberikan kepada kita menjadi milik..
KJV: ‘Abraham was one’ [= Abraham adalah satu].
Kata Ibrani yang digunakan adalah EKHAD.

2Tim 4:11 - Hanya (Yunani: MONOS) Lukas yang tinggal dengan aku. Jemputlah Markus dan bawalah ia ke mari, karena pelayanannya penting bagiku..

Dan 10:13 - Pemimpin kerajaan orang Persia berdiri dua puluh satu hari lamanya menentang aku; tetapi kemudian Mikhael, salah seorang dari pemimpin-pemimpin terkemuka, datang menolong aku, dan aku meninggalkan dia di sana berhadapan dengan raja-raja orang Persia..
KJV/RSV/NIV/NASB: one of the chief princes [= satu dari pangeran-pangeran utama / kepala].
Dalam bahasa Ibraninya kata yang digunakan adalah AKHAD (berasal dari EKHAD).

Wah 17:1 - Lalu datanglah seorang dari ketujuh malaikat, yang membawa ketujuh cawan itu dan berkata kepadaku: ‘Mari ke sini, aku akan menunjukkan kepadamu putusan atas pelacur besar, yang duduk di tempat yang banyak airnya..
KJV/RSV/NIV/NASB: ‘one’ [= satu].
Dalam bahasa Yunani digunakan kata Yunani HEIS.

Yos 12:9-24 - “(9) Raja negeri Yerikho, satu; raja negeri Ai, di sebelah Betel, satu; (10) raja negeri Yerusalem, satu; raja negeri Hebron, satu; (11) raja negeri Yarmut, satu; raja negeri Lakhis, satu; (12) raja negeri Eglon, satu; raja negeri Gezer, satu; (13) raja negeri Debir, satu; raja negeri Geder, satu; (14) raja negeri Horma, satu; raja negeri Arad, satu; (15) raja negeri Libna, satu; raja negeri Adulam, satu; (16) raja negeri Makeda, satu; raja negeri Betel, satu; (17) raja negeri Tapuah, satu; raja negeri Hefer, satu; (18) raja negeri Afek, satu; raja negeri Lasaron, satu; (19) raja negeri Madon, satu; raja negeri Hazor, satu; (20) raja negeri Simron Meron, satu; raja negeri Akhsaf, satu; (21) raja negeri Taanakh, satu; raja negeri Megido, satu; (22) raja negeri Kedesh, satu; raja negeri Yokneam di dekat gunung Karmel, satu; (23) raja negeri Dor di tanah bukit Dor, satu; raja negeri Goyim di Galilea, satu; (24) raja negeri Tirza, satu; jadi jumlah semua raja itu, tiga puluh satu orang..
Catatan: semua kata ‘satu’ dalam text di atas ini berasal dari kata Ibrani EKHAD.

Mark 14:19 - Maka sedihlah hati mereka dan seorang demi seorang berkata kepadaNya: ‘Bukan aku, ya Tuhan?’.
KJV: one by one [= satu demi satu].
Untuk dua kali kata ‘satu’ ini digunakan kata Yunani HEIS.

E. "Yachid": solitary one and only, numerically one
  1. "He said, "Take now your son, your only [yachidson, whom you love, Isaac, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I will tell you." " Genesis 22:2
  2. "He said, "Do not stretch out your hand against the lad, and do nothing to him; for now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only [yachidson, from Me." " Genesis 22:12
  3. "and said, "By Myself I have sworn, declares Yahweh, because you have done this thing and have not withheld your son, your only [yachidson, " Genesis 22:16
  4. "Now she was Jephthah's one and only [yachidchild; besides her he had no son or daughter." Judges 11:34
  5. "When I was a son to my father, Tender and the only son [yachid] in the sight of my mother, " Proverbs 4:3
  6. "Mourn as for an only son [yachid]" Jeremiah 6:26
  7. "And I will make it like a time of mourning for an only son [yachid]" Amos 8:10
  8. "they will look on Me whom they have pierced; and they will mourn for Him, as one mourns for an only son [yachid]" Zechariah 12:10
d. ‘YAKHID’: satu-satunya yang bersifat sendirian, satu yang bersifat bilangan.

Kej 22:2,12,16 - “(2) FirmanNya: ‘Ambillah anakmu yang tunggal (YAKHID) itu, yang engkau kasihi, yakni Ishak, pergilah ke tanah Moria dan persembahkanlah dia di sana sebagai korban bakaran pada salah satu gunung yang akan Kukatakan kepadamu.’ ... (12) Lalu Ia berfirman: ‘Jangan bunuh anak itu dan jangan kauapa-apakan dia, sebab telah Kuketahui sekarang, bahwa engkau takut akan Allah, dan engkau tidak segan-segan untuk menyerahkan anakmu yang tunggal (YAKHID) kepadaKu.’ ... (16) kataNya: ‘Aku bersumpah demi diriKu sendiri - demikianlah firman TUHAN - : Karena engkau telah berbuat demikian, dan engkau tidak segan-segan untuk menyerahkan anakmu yang tunggal (YAKHID) kepadaKu,”.

Hak 11:34 - Ketika Yefta pulang ke Mizpa ke rumahnya, tampaklah anaknya perempuan keluar menyongsong dia dengan memukul rebana serta menari-nari. Dialah anaknya yang tunggal (Ibrani: YEKHIDAH); selain dari dia tidak ada anaknya laki-laki atau perempuan..
Catatan: YEKHIDAH sama dengan YAKHID, hanya jenis kelaminnya perempuan.

Amsal 4:3 - Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,.
RSV/Lit: the only one [= satu-satunya].
Dalam bahasa Ibraninya digunakan kata YAKHID.

Yer 6:26 - Hai puteri bangsaku, kenakanlah kain kabung, dan berguling-gulinglah dalam debu! Berkabunglah seperti menangisi seorang anak tunggal, merataplah dengan pahit pedih! Sebab sekonyong-konyong akan datang si pembinasa menyerangmu..
KJV/RSV/NIV/NASB: ‘an only son’ [= satu-satunya anak laki-laki].
Sebetulnya dalam bahasa Ibraninya tak ada kata ‘son’ [= anak laki-laki].
Kata Ibrani yang digunakan hanya YAKHID.

Amos 8:10 - Aku akan mengubah perayaan-perayaanmu menjadi perkabungan, dan segala nyanyianmu menjadi ratapan. Aku akan mengenakan kain kabung pada setiap pinggang dan menjadikan gundul setiap kepala. Aku akan membuatnya sebagai perkabungan karena kematian anak tunggal, sehingga akhirnya menjadi seperti hari yang pahit pedih.’.
KJV/RSV/NIV/NASB: ‘an only son’ [= satu-satunya anak laki-laki.].
Sebetulnya dalam bahasa Ibraninya tak ada kata ‘son’ [= anak laki-laki].
Kata Ibrani yang digunakan hanya YAKHID.

Zak 12:10 - “‘Aku akan mencurahkan roh pengasihan dan roh permohonan atas keluarga Daud dan atas penduduk Yerusalem, dan mereka akan memandang kepada dia yang telah mereka tikam, dan akan meratapi dia seperti orang meratapi anak tunggal, dan akan menangisi dia dengan pedih seperti orang menangisi anak sulung..
KJV: ‘his only son’ [= satu-satunya anak laki-lakinya].
RSV/NIV: ‘an only child’ [= seorang anak satu-satunya].
NASB: ‘an only son’ [= seorang anak laki-laki satu-satunya].
Baik kata ‘son’ maupun ‘child’ sebetulnya tidak ada dalam bahasa Ibraninya.
Kata Ibrani yang digunakan hanya YAKHID.

Bukti Allah Tritunggal 09

F. "Bad" corresponds to "Yachid" and "monos"
  1. "You are the God, You alone [bad], of all the kingdoms of the earth." 2 Kings 19:15
  2. "You alone [bad] are Yahweh." Nehemiah 9:6
  3. "You alone [bad], Yahweh, are God." Isaiah 37:20
e. Kata Ibrani ‘BAD’ sesuai dengan kata Ibrani ‘YAKHID’ dan kata Yunani ‘MONOS’.
2Raja 19:15 - Hizkia berdoa di hadapan TUHAN dengan berkata: ‘Ya TUHAN, Allah Israel, yang bertakhta di atas kerubim! HANYA ENGKAU SENDIRILAH Allah segala kerajaan di bumi; Engkaulah yang menjadikan langit dan bumi..
NASB: Thou alone [= hanya Engkau].
Kata bahasa Ibrani yang digunakan adalah BAD.
LXX: MONOS.
Neh 9:6 - HANYA ENGKAU adalah TUHAN! Engkau telah menjadikan langit, ya langit segala langit dengan segala bala tentaranya, dan bumi dengan segala yang ada di atasnya, dan laut dengan segala yang ada di dalamnya. Engkau memberi hidup kepada semuanya itu dan bala tentara langit sujud menyembah kepadaMu..
NASB: Thou alone [= hanya Engkau].
Kata bahasa Ibrani yang digunakan adalah BAD.
LXX: MONOS.

Yes 37:16,20 - “(16) ‘Ya TUHAN semesta alam, Allah Israel, yang bertakhta di atas kerubim! HANYA ENGKAU SENDIRILAH Allah segala kerajaan di bumi; Engkaulah yang menjadikan langit dan bumi. ... (20) Maka sekarang, ya TUHAN, Allah kami, selamatkanlah kami dari tangannya, supaya segala kerajaan di bumi mengetahui, bahwa HANYA ENGKAU SENDIRILAH TUHAN.’.
NASB: Thou alone [= hanya Engkau].
Kata bahasa Ibrani yang digunakan adalah BAD.
LXX: MONOS.

Catatandi sini problem mulai muncul. Kalau BAD itu disamakan artinya dengan kata Ibrani YAKHID dan kata Yunani MONOS, dan artinya selalu tunggal mutlak, mengapa bisa digunakan untuk menunjuk pada kesatuan Allah? Bukankah ini menunjukkan Allah itu tunggal mutlak?
Saya tak akan menjawab pertanyaan itu di sini. Saya akan menjawab belakangan, setelah saya memberikan seluruh pandangan Steve Rudd.

G. "Mono": solitary one and only, numerically one, directly corresponds to yachid in the New Testament:
  1. You shall worship the Lord your God, and serve Him only [mono]. Matthew 4:10
  2. ""But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone [mono]." Matthew 24:36
  3. Who can forgive sins, but God alone [mono]?" Luke 5:21
  4. "My judgment is true; for I am not alone [mono] in it, but I and the Father who sent Me." John 8:16
  5. "This is eternal life, that they may know You, the only [mono] true God, and Jesus Christ whom You have sent." John 17:3
  6. "to the only [mono] wise God, through Jesus Christ" Romans 16:27
  7. "Now to the King eternal, immortal, invisible, the only [mono] God" 1 Timothy 1:17
  8. "who alone [mono] possesses immortality and dwells in unapproachable light" 1 Timothy 6:16
  9. "deny our only [mono] Master and Lord, Jesus Christ. " Jude 4
  10. to the only God [mono] our Savior, through Jesus Christ our Lord Jude 25
f.  Kata Yunani ‘MONO’ (dalam Perjanjian Baru): satu-satunya yang sendirian, satu yang bersifat bilangan, sesuai secara langsung dengan ‘YAKHID’:

Mat 4:10 - Maka berkatalah Yesus kepadanya: ‘Enyahlah, Iblis! Sebab ada tertulis: Engkau harus menyembah Tuhan, Allahmu, dan hanya (MONO) kepada Dia sajalah engkau berbakti!’.
Catatan: ayat paralelnya, yaitu Luk 4:8 juga menggunakan kata Yunani MONO.
Luk 4:8 - Tetapi Yesus berkata kepadanya: ‘Ada tertulis: Engkau harus menyembah Tuhan, Allahmu, dan hanya (MONO) kepada Dia sajalah engkau berbakti!’.

Ayat ini sebetulnya dikutip oleh Yesus dari Ul 6:13.
Ul 6:13 - Engkau harus takut akan TUHAN, Allahmu; kepada Dia haruslah engkau beribadah dan demi namaNya haruslah engkau bersumpah.. Bdk. Ul 10:20.

Hanya saja, dalam Ul 6:13, kata ‘hanya’ hanya ada secara implicit (karena YHWH hanya satu), tetapi dalam Mat 4:10, apa yang tadinya implicit, oleh Yesus dijadikan explicit.

Tetapi keanehannya adalah: kalau dalam Ul 6:4 dikatakan YHWH itu satu (EKHAD), mengapa di sini digunakan kata Yunani MONO???

Mat 24:36 - Tetapi tentang hari dan saat itu tidak seorangpun yang tahu, malaikat-malaikat di sorga tidak, dan Anakpun tidak, hanya (MONOS) Bapa sendiri.’.
Catatan: ayat paralelnya, yaitu Mark 13:32 menggunakan pengalimatan yang berbeda (lihat terjemahan bahasa Inggrisnya) sehingga kata Yunani MONO itu tidak muncul.
Ayat ini tidak aneh, karena kata MONOS digunakan untuk Bapa, bukan untuk Allah!

Luk 5:21 - Tetapi ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi berpikir dalam hatinya: ‘Siapakah orang yang menghujat Allah ini? Siapa yang dapat mengampuni dosa selain dari pada Allah sendiri (MONOS)?’.
Catatan: ayat paralelnya, yaitu Mark 2:7, menggunakan kata HEIS!!

Mark 2:7 - ‘Mengapa orang ini berkata begitu? Ia menghujat Allah. Siapa yang dapat mengampuni dosa selain dari pada Allah sendiri (HEIS)?’.
KJV: ‘but God only [= kecuali Allah saja / sendiri].

A. T. Robertson (tentang Luk 5:21)“‘But God alone’ (‎EI ‎‎MEE ‎‎MONOS ‎‎HO ‎‎THEOS‎). Mark has ‎HEIS ‎(one) instead of ‎MONOS ‎(alone).” [= ‘Kecuali Allah saja’ (EI ME MONOS HO THEOS). Markus mempunyai HEIS (satu) dan bukannya MONOS (saja).].

R. T. France (tentang Mark 2:7)The use of εἷς, rather than μόνος as in Luke, perhaps carries the implication that what is at issue here is the defence of the Jewish creed that ‘Yahweh is one’ (Dt. 6:4). [= Penggunaan HEIS, dan bukannya MONOS seperti dalam Lukas, mungkin membawa implikasi bahwa apa yang dipersoalkan di sini adalah pembelaan credo Yahudi bahwa ‘Yahweh adalah satu’ (Ul 6:4).] - ‘The New International Greek Testament Commentary: The Gospel of Mark’ (Libronix).

Tetapi yang aneh adalah penggunaan MONOS untuk Allah, bukan penggunaan HEIS.

Yoh 8:16 - dan jikalau Aku menghakimi, maka penghakimanKu itu benar, sebab Aku tidak seorang diri (MONOS), tetapi Aku bersama dengan Dia yang mengutus Aku..
Catatan: menurut saya Yesus di sini bicara tentang PribadiNya. Jadi tak ada masalah dengan penggunaan MONOS.

Yoh 17:3 - Inilah hidup yang kekal itu, yaitu bahwa mereka mengenal Engkau, satu-satunya (MONON) Allah yang benar, dan mengenal Yesus Kristus yang telah Engkau utus..

Catatan: Kelihatannya di sini kata ‘Allah’ menunjuk kepada Bapa, dan kalau demikian, tak ada masalah dengan penggunaan MONON itu.

William Hendriksen (tentang Yoh 17:3)“Note the words, ‘the only true God’ (cf. I Thess. 1:9), not the figment of Jewish imagination, which tried to worship a Father who had not revealed himself in the Son; nor the object of pagan worship, which was directed to the creature rather than to the Creator; but the Father as revealed in the Son.” [= Perhatikan kata-kata, ‘satu-satunya Allah yang benar’ (bdk. 1Tes 1:9), bukan buatan / ciptaan dari khayalan orang-orang Yahudi, yang berusaha untuk menyembah seorang Bapa yang tidak menyatakan diriNya dalam Anak; ataupun obyek dari penyembahan kafir, yang diarahkan kepada makhluk ciptaan dan bukannya kepada Sang Pencipta; tetapi Bapa sebagaimana dinyatakan dalam Anak.].

1Tes 1:9 - Sebab mereka sendiri berceritera tentang kami, bagaimana kami kamu sambut dan bagaimana kamu berbalik dari berhala-berhala kepada Allah untuk melayani Allah yang hidup dan yang benar,.

Ro 16:27 - bagi Dia, satu-satunya (MONO) Allah yang penuh hikmat, oleh Yesus Kristus: segala kemuliaan sampai selama-lamanya! Amin..

1Tim 1:17 - Hormat dan kemuliaan sampai selama-lamanya bagi Raja segala zaman, Allah yang kekal, yang tak nampak, yang esa (MONO)! Amin..
RSV/NIV/NASB: ‘the only God’ [= satu-satunya Allah].

1Tim 6:16 - Dialah satu-satunya (MONOS) yang tidak takluk kepada maut, bersemayam dalam terang yang tak terhampiri. Seorangpun tak pernah melihat Dia dan memang manusia tidak dapat melihat Dia. BagiNyalah hormat dan kuasa yang kekal! Amin..

Yudas 4 - Sebab ternyata ada orang tertentu yang telah masuk menyelusup di tengah-tengah kamu, yaitu orang-orang yang telah lama ditentukan untuk dihukum. Mereka adalah orang-orang yang fasik, yang menyalahgunakan kasih karunia Allah kita untuk melampiaskan hawa nafsu mereka, dan yang menyangkal satu-satunya (MONON) Penguasa dan Tuhan kita, Yesus Kristus..

Yudas 25 - Allah yang esa (MONO), Juruselamat kita oleh Yesus Kristus, Tuhan kita, bagi Dia adalah kemuliaan, kebesaran, kekuatan dan kuasa sebelum segala abad dan sekarang dan sampai selama-lamanya. Amin..

H. "Monogenes" also corresponds to "yachid" only begotten:
  1. Jesus raised an only begotten [monogenes] son: Luke 7:12
  2. Jesus raised an only begotten [monogenes] daughter: Luke 8:42
  3. Jesus cast out a demon from an only begotten [monogenes] son: Luke 9:38
  4. Isaac was the only begotten [monogenes] of Abraham: Hebrews 11:17
  5. Jesus was the only begotten [monogenes] of God: John 1:14; 18; 3:16,18; 1 John 4:9

YachidOld Testament
MonogenesNew Testament
Isaac the only begotten
Genesis 22:2
Hebrews 11:17
Jesus the only begotten
Zechariah 12:10
John 1:14; 18; 3:16,18; 1 John 4:9
Only begotten children of men
Judges 11:34
Luke 7:12; 8:42

g. Kata Yunani ‘MONOGENES’ juga sesuai dengan ‘YAKHID’, satu-satunya yang diperanakkan / anak tunggal:

(1)Yesus membangkitkan satu-satunya anak laki-laki.

Luk 7:12 - Setelah Ia dekat pintu gerbang kota, ada orang mati diusung ke luar, anak laki-laki, anak tunggal (MONOGENES) ibunya yang sudah janda, dan banyak orang dari kota itu menyertai janda itu..

(2)Yesus membangkitkan satu-satunya anak perempuan.

Luk 8:42 - karena anaknya perempuan yang satu-satunya (MONOGENES), yang berumur kira-kira dua belas tahun, hampir mati. Dalam perjalanan ke situ Yesus didesak-desak orang banyak..
Catatan: dalam ayat-ayat paralelnya (Mat 9:18 dan Mark 5:23) kata ‘satu-satunya’ itu tidak muncul.

(3)Yesus mengeluarkan setan dari satu-satunya anak laki-laki.

Luk 9:38 - Seorang dari orang banyak itu berseru, katanya: ‘Guru, aku memohon supaya Engkau menengok anakku, sebab ia adalah satu-satunya anakku (MONOGENES)..
Catatan: dalam ayat-ayat paralelnya (Mat 17:15 dan Mark 9:14) kata ‘satu-satunya’ itu tidak muncul.

(4)Ishak adalah satu-satunya anak Abraham.

Ibr 11:17 - Karena iman maka Abraham, tatkala ia dicobai, mempersembahkan Ishak. Ia, yang telah menerima janji itu, rela mempersembahkan anaknya yang tunggal (MONOGENES),.

(5)Yesus adalah satu-satunya Anak Allah.

Yoh 1:14,18 - “(14) Firman itu telah menjadi manusia, dan diam di antara kita, dan kita telah melihat kemuliaanNya, yaitu kemuliaan yang diberikan kepadaNya sebagai Anak Tunggal (MONOGENOUS) Bapa, penuh kasih karunia dan kebenaran. ... (18) Tidak seorangpun yang pernah melihat Allah; tetapi Anak Tunggal (MONOGENES) Allah, yang ada di pangkuan Bapa, Dialah yang menyatakanNya..

Yoh 3:16,18 - “(16) Karena begitu besar kasih Allah akan dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan AnakNya yang tunggal (MONOGENE), supaya setiap orang yang percaya kepadaNya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal. ... (18) Barangsiapa percaya kepadaNya, ia tidak akan dihukum; barangsiapa tidak percaya, ia telah berada di bawah hukuman, sebab ia tidak percaya dalam nama Anak Tunggal (MONOGENOUS) Allah..

1Yoh 4:9 - Dalam hal inilah kasih Allah dinyatakan di tengah-tengah kita, yaitu bahwa Allah telah mengutus AnakNya yang tunggal (MONOGENE) ke dalam dunia, supaya kita hidup olehNya..

Ishak adalah satu-satunya anak.
Kej 22:2 - FirmanNya: ‘Ambillah anakmu yang tunggal (YAKHID) itu, yang engkau kasihi, yakni Ishak, pergilah ke tanah Moria dan persembahkanlah dia di sana sebagai korban bakaran pada salah satu gunung yang akan Kukatakan kepadamu.’.
Ibr 11:17 - Karena iman maka Abraham, tatkala ia dicobai, mempersembahkan Ishak. Ia, yang telah menerima janji itu, rela mempersembahkan anaknya yang tunggal (MONOGENES),.

Yesus adalah satu-satunya Anak.

Zakh 12:10 - ‘Aku akan mencurahkan roh pengasihan dan roh permohonan atas keluarga Daud dan atas penduduk Yerusalem, dan mereka akan memandang kepada dia yang telah mereka tikam, dan akan meratapi dia SEPERTI orang meratapi anak tunggal (YAKHID), dan akan menangisi dia dengan pedih SEPERTI orang menangisi anak sulung..
Catatan: menurut saya ayat ini tidak cocok. Adanya kata ‘seperti’ menunjukkan ini adalah sebuah simile.

Yoh 1:14,18 - “(14) Firman itu telah menjadi manusia, dan diam di antara kita, dan kita telah melihat kemuliaanNya, yaitu kemuliaan yang diberikan kepadaNya sebagai Anak Tunggal (MONOGENOUS Bapa, penuh kasih karunia dan kebenaran. ... (18) Tidak seorangpun yang pernah melihat Allah; tetapi Anak Tunggal (MONOGENES) Allah, yang ada di pangkuan Bapa, Dialah yang menyatakanNya..

Yoh 3:16,18 - “(16) Karena begitu besar kasih Allah akan dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan AnakNya yang tunggal (MONOGENE), supaya setiap orang yang percaya kepadaNya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal. ... (18) Barangsiapa percaya kepadaNya, ia tidak akan dihukum; barangsiapa tidak percaya, ia telah berada di bawah hukuman, sebab ia tidak percaya dalam nama Anak Tunggal (MONOGENOUS) Allah..

1Yoh 4:9 - Dalam hal inilah kasih Allah dinyatakan di tengah-tengah kita, yaitu bahwa Allah telah mengutus AnakNya yang tunggal (MONOGENE) ke dalam dunia, supaya kita hidup olehNya..

Satu-satunya anak dari manusia.

Hak 11:34 - Ketika Yefta pulang ke Mizpa ke rumahnya, tampaklah anaknya perempuan keluar menyongsong dia dengan memukul rebana serta menari-nari. Dialah anaknya yang tunggal (Ibrani: YEKHIDAH); selain dari dia tidak ada anaknya laki-laki atau perempuan..
Catatan: YEKHIDAH sama dengan YAKHID, hanya saja kata ini jenis kelaminnya perempuan.

Luk 7:12 - Setelah Ia dekat pintu gerbang kota, ada orang mati diusung ke luar, anak laki-laki, anak tunggal (MONOGENES) ibunya yang sudah janda, dan banyak orang dari kota itu menyertai janda itu..

Luk 8:42 - karena anaknya perempuan yang satu-satunya (MONOGENES), yang berumur kira-kira dua belas tahun, hampir mati. Dalam perjalanan ke situ Yesus didesak-desak orang banyak..

Catatan: menurut saya tak ada problem dengan semua ayat-ayat ini.

I. God is one: Echad, bad, hen, monos
  1. "Hear, O Israel! Yahweh is our God, Yahweh is one [echad]!" Deuteronomy 6:4
  2. "You are the God, You alone [bad], of all the kingdoms of the earth." 2 Kings 19:15
  3. "You alone [bad] are Yahweh." Nehemiah 9:6
  4. "You alone [bad], Yahweh, are God." Isaiah 37:20
  5. "And Yahweh will be king over all the earth; in that day Yahweh will be the only one [echad], and His name the only one [echad]." Zechariah 14:9
  6. "the two shall become one [hen] flesh" Matthew 19:5
  7. "you do not seek the glory that is from the one and only [monos] God?" John 5:44
  8. "I and the Father are one [hen]." John 10:30
  9. "This is eternal life, that they may know You, the only [monos] true God" John 17:3
  10. "since indeed God is one [hen]" Romans 3:30
  11. "to the only [monos] wise God, Amen." Romans 16:27
  12. "There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one [hen] in Christ Jesus. " Galatians 3:28
  13. "there is no God but one [hen]" 1 Corinthians 8:4
  14. "yet for us there is but one [hen] God, the Father, from whom are all things and we exist for Him; and one [hen] Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we exist through Him." 1 Corinthians 8:6
  15. "Now a mediator is not for one party only; whereas God is only one [hen]." Galatians 3:20
  16. "There is one [hen] body and one [hen] Spirit, one [hen] hope, one [hen] Lord, one [hen] faith, one [hen] baptism, one [hen] God and Father of all who is over all and through all and in all." Ephesians 4:4-6
  17. "Now to the King eternal, immortal, invisible, the only [monos] God" 1 Timothy 1:17
  18. "which He will bring about at the proper time—He who is the blessed and only [monos] Sovereign, the King of kings and Lord of lords, who alone [monos] possesses immortality and dwells in unapproachable light, whom no man has seen or can see. To Him be honor and eternal dominion! Amen." 1 Timothy 6:16
  19. "For there is one [hen] God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus," 1 Timothy 2:5
  20. "You believe that God is one [hen]. You do well; the demons also believe, and shudder." James 2:19
  21. "For certain persons deny our only [monos] Master and Lord, Jesus Christ." Jude 4
  22. "the only [monos] God our Savior, through Jesus Christ our Lord. Amen." Jude 25
h. Allah adalah satu / esa: EKHAD, BAD, HEN, MONOS.

(1)Ul 6:4 - Dengarlah, hai orang Israel: TUHAN itu Allah kita, TUHAN itu esa (EKHAD)!.

(2)2Raja 19:15 - Hizkia berdoa di hadapan TUHAN dengan berkata: ‘Ya TUHAN, Allah Israel, yang bertakhta di atas kerubim! Hanya (BAD) Engkau sendirilah Allah segala kerajaan di bumi; Engkaulah yang menjadikan langit dan bumi..

(3)Neh 9:6a - Hanya (BAD) Engkau adalah TUHAN!.

(4)Yes 37:20 - Maka sekarang, ya TUHAN, Allah kami, selamatkanlah kami dari tangannya, supaya segala kerajaan di bumi mengetahui, bahwa hanya (BAD) Engkau sendirilah TUHAN.’.

(5)Zak 14:9 - Maka TUHAN akan menjadi Raja atas seluruh bumi; pada waktu itu TUHAN adalah satu-satunya (EKHAD) dan namaNya satu-satunya (EKHAD)..

(6)Mat 19:5 - Dan firmanNya: Sebab itu laki-laki akan meninggalkan ayah dan ibunya dan bersatu dengan isterinya, sehingga keduanya itu menjadi satu (HEN) daging..

(7)Yoh 5:44 - Bagaimanakah kamu dapat percaya, kamu yang menerima hormat seorang dari yang lain dan yang tidak mencari hormat yang datang dari Allah yang Esa (MONOS)?.

William Hendriksen (tentang Yoh 5:44)“These Jews whom Jesus is addressing may intone their petitions twice each day, addressing them to ‘the Only God’ - on the basis of Deut. 6:4, 5 - yet they do not seek the praise that comes from the Only God, neither do they love him, as commanded in the Deuteronomy passage.” [= Orang-orang Yahudi kepada siapa Yesus berbicara boleh membacakan permohonan mereka dua kali setiap hari, memanggil ‘satu-satunya Allah’ - berdasarkan Ul 6:4,5 - tetapi mereka tidak mencari pujian yang datang dari satu-satunya Allah, juga mereka tidak mengasihiNya, sebagaimana diperintahkan dalam text Ulangan itu.].

(8)Yoh 10:30 - Aku dan Bapa adalah satu (HEN).’.

(9)Yoh 17:3 - Inilah hidup yang kekal itu, yaitu bahwa mereka mengenal Engkau, satu-satunya (MONOS) Allah yang benar, dan mengenal Yesus Kristus yang telah Engkau utus..

(10)Ro 3:30 - Artinya, kalau ada satu (HEN) Allah, yang akan membenarkan baik orang-orang bersunat karena iman, maupun orang-orang tak bersunat juga karena iman..

(11)Ro 16:27 - bagi Dia, satu-satunya (MONOS) Allah yang penuh hikmat, oleh Yesus Kristus: segala kemuliaan sampai selama-lamanya! Amin..

(12)Gal 3:28 - Dalam hal ini tidak ada orang Yahudi atau orang Yunani, tidak ada hamba atau orang merdeka, tidak ada laki-laki atau perempuan, karena kamu semua adalah satu (HEN) di dalam Kristus Yesus..

(13)1Kor 8:4 - Tentang hal makan daging persembahan berhala kita tahu: ‘tidak ada berhala di dunia dan tidak ada Allah lain dari pada Allah yang esa (HEN).’.

(14)1Kor 8:6 - namun bagi kita hanya ada satu (HEN) Allah saja, yaitu Bapa, yang dari padaNya berasal segala sesuatu dan yang untuk Dia kita hidup, dan satu (HEN) Tuhan saja, yaitu Yesus Kristus, yang olehNya segala sesuatu telah dijadikan dan yang karena Dia kita hidup..

(15)Gal 3:20 - Seorang pengantara bukan hanya mewakili satu orang saja, sedangkan Allah adalah satu (HEN)..

(16)Ef 4:4-6 - “(4) satu (HEN) tubuh, dan satu (HEN) Roh, sebagaimana kamu telah dipanggil kepada satu (HEN) pengharapan yang terkandung dalam panggilanmu, (5) satu (HEN) Tuhan, satu (HEN) iman, satu (HEN) baptisan, (6) satu (HEN) Allah dan Bapa dari semua, Allah yang di atas semua dan oleh semua dan di dalam semua..

(17)1Tim 1:17 - Hormat dan kemuliaan sampai selama-lamanya bagi Raja segala zaman, Allah yang kekal, yang tak nampak, yang esa (MONOS)! Amin..

(18)1Tim 6:15-16 - “(15) yaitu saat yang akan ditentukan oleh Penguasa yang satu-satunya (MONOS) dan yang penuh bahagia, Raja di atas segala raja dan Tuan di atas segala tuan. (16) Hormat dan kemuliaan sampai selama-lamanya bagi Raja segala zaman, Allah yang kekal, yang tak nampak, yang esa (MONOS)! Amin..

(19)1Tim 2:5 - Karena Allah itu esa (HEN) dan esa pula Dia yang menjadi pengantara antara Allah dan manusia, yaitu manusia Kristus Yesus,.

(20)Yak 2:19 - Engkau percaya, bahwa hanya ada satu (HEN) Allah saja? Itu baik! Tetapi setan-setanpun juga percaya akan hal itu dan mereka gemetar..

(21)Yudas 4 - Sebab ternyata ada orang tertentu yang telah masuk menyelusup di tengah-tengah kamu, yaitu orang-orang yang telah lama ditentukan untuk dihukum. Mereka adalah orang-orang yang fasik, yang menyalahgunakan kasih karunia Allah kita untuk melampiaskan hawa nafsu mereka, dan yang menyangkal satu-satunya (MONOS) Penguasa dan Tuhan kita, Yesus Kristus..

(22)Yudas 25 - Allah yang esa (MONOS), Juruselamat kita oleh Yesus Kristus, Tuhan kita, bagi Dia adalah kemuliaan, kebesaran, kekuatan dan kuasa sebelum segala abad dan sekarang dan sampai selama-lamanya. Amin..

      Conclusion:
  1. When speaking of God's oneness, what we see is a mix of words, both in the Hebrew and the Greek. There does not appear to be a clear pattern of usage: In the Old Testament, "echad" is used both as a unified one and numeric oneness and "bad" is also used which means a numeric oneness. Similarly, in the New Testament, "hen" is used both as a unified one and numeric oneness and "monos" is also used which means a numeric oneness.
  2. These facts delight Trinitarians and send Anti-Trinitarians and Unitarians alike scurrying for the shadows. While Trinitarians would expect both kinds of words to be used in reference to God, Anti-Trinitarian are left with their mouths hanging open in bewilderment. To make matters even worse, the word "monos" is not only used of God's oneness (John 5:44; 17:3), but also Jesus is said to be the "monos Master", "monos Lord" and "monos Sovereign" (1 Timothy 6:16; Jude 4). This proves that Jn 17:3 no more excludes Jesus from being "true God" than 1 Timothy 6:16 and Jude 4 exclude the Father from being Master, Lord and Sovereign. (The official interpretation of 1 Timothy 6:16 the Jehovah's Witnesses and the Watchtower is that 1 Timothy 6:16 is speaking solely of Christ.) Click here for a detailed look at this powerful argument in John 17:3.
  3. Anti-Trinitarians who reject the fact that "echad" means a unified one between individuals, should always remember that shortly after the rise of Christianity, the Jews replaced "echad" with "yachid" in Deut 6:4. Obviously these Jews who knew the Hebrew language 2000 years ago, saw something modern Unitarians do not.
  4. So in the end it is a win-win for Trinitarians! It is most devastating to Jews and Anti-Trinitarians that Deut 6:4 uses "echad", the word for a unified one between individuals. The same word echad is used to say that God is one and that husband and wife are one. This laid the ground work for the Trinity to be revealed in Christ and his apostles who could look back to the most important Jewish Bible verse and show them Jesus was there too! Instead of converting to Christianity, the Jews twisted the word of God and started telling lies about the resurrection of Jesus.
  5. Zechariah prophesied that at the time of the Messiah all will know that God is one: "And the Lord will be king over all the earth; in that day the Lord will be the only one [echad], and His name the only one [echad]." (Zechariah 14:9)
    1. Again the unified word for one is used!
    2. If ever there was a place YACHID would have been used, this would have been it, but no, the unified one was used.
  6. Today Jews live under a veil of darkness unable to come to the truth:
    1. "But their minds were hardened; for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains unlifted, because it is removed in Christ. But to this day whenever Moses is read, a veil lies over their heart; but whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away." (2 Corinthians 3:14–16)
Lalu Steve Rudd memberikan beberapa hal sebagai kesimpulan (Catatan: saya hanya memberikan bagian yang dibutuhkan untuk pembahasan saat ini):

Steve Rudd“1. When speaking of God’s oneness, what we see is a mix of words, both in the Hebrew and the Greek. There does not appear to be a clear pattern of usage: In the Old Testament, ‘ECHAD’ is used both as a unified one and numeric oneness and ‘BAD’ is also used which means a numeric oneness. Similarly, in the New Testament, ‘HEN’ is used both as a unified one and numeric oneness and ‘MONOS’ is also used which means a numeric oneness.” [= 1. Pada waktu berbicara tentang kesatuan Allah, apa yang kita lihat adalah suatu campuran kata-kata, baik dalam bahasa Ibrani dan bahasa Yunani. Di sana tak terlihat suatu pola penggunaan yang jelas: Dalam Perjanjian Lama, ‘EKHAD’ digunakan baik sebagai satu yang bersifat kesatuan dan satu yang bersifat bilangan dan ‘BAD’ juga digunakan yang berarti satu yang bersifat bilangan. Secara mirip, dalam Perjanjian Baru, ‘HEN’ digunakan baik sebagai satu yang bersifat kesatuan dan satu yang bersifat bilangan dan ‘MONOS’ juga digunakan yang berarti satu yang bersifat bilangan.].

Steve Rudd“2. These facts delight Trinitarians and send Anti-Trinitarians and Unitarians alike scurrying for the shadows. While Trinitarians would expect both kinds of words to be used in reference to God, Anti-Trinitarian are left with their mouths hanging open in bewilderment.” [= 2. Fakta-fakta ini menyenangkan para penganut Tritunggal dan menyebabkan orang-orang yang anti Tritunggal dan para penganut Unitarian berlari-lari mencari bayangan. Pada waktu / sementara para penganut Tritunggal mengharapkan kedua jenis kata digunakan berhubungan dengan Allah, orang-orang yang anti Tritunggal ditinggalkan dengan mulut mereka terbuka dalam kebingungan.].

Catatan:
·       Bagi saya kata-kata yang saya garis-bawahi dan warnai merah itu tak masuk akal. Bagaimana bisa orang Kristen mengharapkan kedua kata (satu yang mutlak dan satu gabungan) sama-sama digunakan untuk menunjuk pada kesatuan Allah?
·       Kata-kata Steve Rudd di sini saya potong karena bagian akhir tak ada hubungannya dengan apa yang sedang kita bahas.

Steve Rudd“3. Anti-Trinitarians who reject the fact that ‘ECHAD’ means a unified one between individuals, should always remember that shortly after the rise of Christianity, the Jews replaced ‘ECHAD’ with ‘YACHID’ in Deut 6:4. Obviously these Jews who knew the Hebrew language 2000 years ago, saw something modern Unitarians do not.” [= 3. Orang-orang yang anti Tritunggal yang menolak fakta bahwa ‘EKHAD’ berarti satu yang bersifat kesatuan antar individu-individu, harus selalu ingat bahwa tak lama setelah munculnya kekristenan, orang-orang Yahudi menggantikan ‘EKHAD’ dengan ‘YAKHID’ dalam Ul 6:4. Jelas bahwa orang-orang Yahudi ini yang tahu / mengenal bahasa Ibrani 2000 tahun yang lalu, melihat segala sesuatu yang para Unitarian modern tidak melihatnya.].

Steve Rudd4. So in the end it is a win-win for Trinitarians! It is most devastating to Jews and Anti-Trinitarians that Deut 6:4 uses ‘ECHAD’, the word for a unified one between individuals.” [= 4. Jadi pada akhirnya itu merupakan sesuatu yang bagaimanapun menguntungkan bagi para penganut Tritunggal! Merupakan sesuatu yang sangat menghancurkan bagi orang-orang Yahudi dan orang-orang yang anti Tritunggal bahwa Ul 6:4 menggunakan ‘EKHAD’, kata untuk satu yang bersifat kesatuan antar individu-individu.].

Catatan:
·       Saya tidak mengerti bagaimana Steve Rudd bisa mengatakan bagian yang saya garis-bawahi itu.
·       Kata-kata Steve Rudd di sini saya potong karena tak ada gunanya, hanya mengulang hal-hal yang lalu.

Catatan: saya membuang komentarnya selanjutnya dari Steve Rudd, karena menurut saya tak ada gunanya, dan / atau tak ada hubungannya dengan apa yang kita bahas di sini.

PEMBAHASAN AJARAN STEVE RUDD:

(1)Steve Rudd menganggap kata Ibrani BAD berarti ‘absolute numeric one’ [= bilangan satu yang mutlak], jadi sama dengan kata YAKHID. Benarkah ini?

Pembahasan kata Ibrani BAD dalam buku ‘Theological Wordbook of the Old Testament’ (vol I, no 201, hal 90).

Theological Wordbook of the Old Testament (tentang kata BAD)“The core concept is ‘to be separate and isolated.’ It can also connote the idea of dividing into parts. This verb underscores the idea of isolation, e.g. the lonely bird on the housetop (Ps 102:8), the donkey (simile of Ephraim) wildfully going alone to Assyria (Hos 8:9), and the lone army straggler.” [= Konsep dasar / terpenting adalah ‘terpisah dan terisolasi’. Kata itu juga bisa mengusulkan gagasan tentang pembagian menjadi bagian-bagian. Kata kerja ini menggaris-bawahi gagasan tentang pengisolasian, seperti burung yang kesepian pada atap rumah (Maz 102:8), keledai (simile tentang Efraim) secara liar pergi sendiri kepada Asyur (Hos 8:9), dan pasukan yang tercerai berai sendirian.] - Vol I, no 201, hal 90.
Maz 102:8 - Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh..
Hos 8:9 - Sebab mereka telah pergi ke Asyur, bagaikan keledai hutan yang memencilkan diri; Efraim telah membagi-bagi hadiah cinta..

Theological Wordbook of the Old Testament (tentang kata BAD)“BAD. II. Alone. ... It may have a positive, a negative, or a neutral connotation.” [= BAD. II. Hanya / Sendirian. ... Kata itu bisa mempunyai suatu konotasi yang positif, negatif, atau netral.] - Vol I, no 201, hal 90.

Theological Wordbook of the Old Testament (tentang kata BAD)Positively, the word is used of the Lord’s incomparability and uniqueness in his exclusive claim to deity as seen in his extraordinary works (Deut 4:35; 32:12; Job 9:8; Isa 44:24; Neh 9:6), or in his splendid exaltation (Ps 72:18; 148:13; Isa 2:11,17). Also, positively, Balaam celebrated Israel’s dwelling alone (Num 23:9), which seems to refer to his sole possession of the land of Canaan and to his security in it (cf. Jer 49:31).” [= Secara positif, kata itu digunakan tentang ketidak-bisa-dibandingkan dan keunikan Tuhan dalam claim exklusifNya pada keallahan seperti terlihat dalam pekerjaan-pekerjaanNya yang luar biasa (Ul 4:35; 32:12; Ayub 9:8; Yes 44:24; Neh 9:6), atau dalam pemuliaan / peninggianNya yang mulia (Maz 72:18; 148:13; Yes 2:11,17). Juga, secara positif, Bileam menunjukkan / meninggikan tempat tinggal Israel saja (Bil 23:9), yang kelihatannya menunjuk pada kepemilikannya sendirian tentang tanah Kanaan dan pada keamanannya di dalamnya (bdk. Yer 49:31).] - Vol I, no 201, hal 90.
Ul 4:35 - Engkau diberi melihatnya untuk mengetahui, bahwa Tuhanlah Allah, tidak ada yang lain kecuali Dia..
Ul 32:12 - demikianlah TUHAN sendiri menuntun dia, dan tidak ada allah asing menyertai dia..
Ayub 9:8 - yang seorang diri membentangkan langit, dan melangkah di atas gelombang-gelombang laut;.
Yes 44:24 - Beginilah firman TUHAN, Penebusmu, yang membentuk engkau sejak dari kandungan; ‘Akulah TUHAN, yang menjadikan segala sesuatu, yang seorang diri membentangkan langit, yang menghamparkan bumi - siapakah yang mendampingi Aku? -.
Neh 9:6 - Hanya Engkau adalah TUHAN! Engkau telah menjadikan langit, ya langit segala langit dengan segala bala tentaranya, dan bumi dengan segala yang ada di atasnya, dan laut dengan segala yang ada di dalamnya. Engkau memberi hidup kepada semuanya itu dan bala tentara langit sujud menyembah kepadaMu..
Maz 72:18 - Terpujilah TUHAN, Allah Israel, yang melakukan perbuatan yang ajaib seorang diri!.
Maz 148:13 - Biarlah semuanya memuji-muji TUHAN, sebab hanya namaNya saja yang tinggi luhur, keagunganNya mengatasi bumi dan langit..
Yes 2:11,17 - “(11) Manusia yang sombong akan direndahkan, dan orang yang angkuh akan ditundukkan; dan hanya TUHAN sajalah yang maha tinggi pada hari itu. ... (17) Manusia yang sombong akan ditundukkan dan orang yang angkuh akan direndahkan; hanya TUHAN sajalah yang maha tinggi pada hari itu..
Bil 23:9 - Sebab dari puncak gunung-gunung batu aku melihat mereka, dari bukit-bukit aku memandang mereka. Lihat, suatu bangsa yang diam tersendiri dan tidak mau dihitung di antara bangsa-bangsa kafir..

Theological Wordbook of the Old Testament (tentang kata BAD)“But negativelyIsrael’s deplorable isolation is the result of the Lord’s judgment on her (Isa 27:10; Mic 7:14; Lam 1:1). Commenting on the last passage Rudolph noted: ‘This is not the 'splendid isolation' of Num 23:9 and Deut 33:28, but the loneliness of a mother deprived of her children’ (cited in TNDT, I, p. 476). The word also has a negative connotation when a man is abandoned by his community or by God. Thus the unclean leper must suffer alone apart from human fellowship (Lev 13:46) and Jeremiah complained that because of his unique call he cannot sit at the company of merrymakers (Jer 15:17). The psalmist under the chastening hand of God felt alone - separated from men and abandoned by God {Ps 102:1-7 (H 2-8)}. ... Then too it is not good for a man to live alone without a wife (Gen 2:18) and a man alone may be exposed to personal danger (II Sam 17:2).” [= Tetapi secara negatifpengisolasian yang buruk dari Israel adalah hasil dari penghakiman Tuhan kepadanya (Yes 27:10; Mikha 7:14; Rat 1:1). Pada waktu mengomentari tentang text yang terakhir Rudolph mengatakan: ‘Ini bukanlah 'pengisolasian yang bagus' dari Bil 23:9 dan Ul 33:28, tetapi kesendirian dari seorang ibu yang kehilangan anak-anaknya’ (dikutip dalam TNDT, I, hal 476). Kata itu juga mempunyai suatu konotasi negatif pada waktu seseorang ditinggalkan oleh masyarakatnya atau oleh Allah. Demikianlah orang kusta yang najis harus menderita sendirian terpisah dari persekutuan manusia (Im 13:46) dan Yeremia mengeluh bahwa karena panggilannya yang unik ia tidak bisa duduk dalam pertemuan / perkumpulan orang-orang yang bersenang-senang (Yer 15:17). Sang Pemazmur di bawah tangan Allah yang menghajar merasa sendirian - terpisah dari orang-orang dan ditinggalkan oleh Allah {Maz 102:1-7 (H 2-8)}. ... Lalu juga tidaklah baik bagi seorang laki-laki untuk hidup seorang diri tanpa seorang istri (Kej 2:18) dan seorang laki-laki yang sendirian bisa terbuka terhadap bahaya pribadi (2Sam 17:2).] - Vol I, no 201, hal 90-91.
Catatan: H mungkin adalah singkatan dari Hebrew [= bahasa Ibrani].
Yes 27:10 - Sebab kota yang berkubu itu terpencil, suatu tempat kediaman yang dikosongkan dan ditinggalkan seperti padang gurun; anak lembu akan makan rumput dan berbaring di situ menghabiskan dahan-dahan pohon..
Mikha 7:14 - Gembalakanlah umatMu dengan tongkatMu, kambing domba milikMu sendiri, yang terpencil mendiami rimba di tengah-tengah kebun buah-buahan. Biarlah mereka makan rumput di Basan dan di Gilead seperti pada zaman dahulu kala..
Rat 1:1 - Ah, betapa terpencilnya kota itu, yang dahulu ramai! Laksana seorang jandalah ia, yang dahulu agung di antara bangsa-bangsa. Yang dahulu ratu di antara kota-kota, sekarang menjadi jajahan..
Bil 23:9 - Sebab dari puncak gunung-gunung batu aku melihat mereka, dari bukit-bukit aku memandang mereka. Lihat, suatu bangsa yang diam tersendiri dan tidak mau dihitung di antara bangsa-bangsa kafir..
Ul 33:28 - Maka Israel diam dengan tenteram dan sumber Yakub diam tidak terganggu di dalam suatu negeri yang ada gandum dan anggur; bahkan langitnya menitikkan embun..
KJV: Israel then shall dwell in safety alone: [= Maka Israel akan tinggal dalam keamanan sendirian:].
Im 13:46 - Selama ia kena penyakit itu, ia tetap najis; memang ia najis; ia harus tinggal terasing, di luar perkemahan itulah tempat kediamannya..
Yer 15:17 - Tidak pernah aku duduk beria-ria dalam pertemuan orang-orang yang bersenda gurau; karena tekanan tanganMu aku duduk sendirian, sebab Engkau telah memenuhi aku dengan geram..
Maz 102:2-8 - “(2) TUHAN, dengarkanlah doaku, dan biarlah teriakku minta tolong sampai kepadaMu. (3) Janganlah sembunyikan wajahMu terhadap aku pada hari aku tersesak. Sendengkanlah telingaMu kepadaku; pada hari aku berseru, segeralah menjawab aku! (4) Sebab hari-hariku habis seperti asap, tulang-tulangku membara seperti perapian. (5) Hatiku terpukul dan layu seperti rumput, sehingga aku lupa makan rotiku. (6) Oleh sebab keluhanku yang nyaring, aku tinggal tulang-belulang. (7) Aku sudah menyerupai burung undan di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan. (8) Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh..
Kej 2:18 - TUHAN Allah berfirman: ‘Tidak baik, kalau manusia itu seorang diri saja. Aku akan menjadikan penolong baginya, yang sepadan dengan dia.’.
2Sam 17:2 - Aku akan mendatangi dia, selagi ia lesu dan lemah semangatnya, dan mengejutkan dia; seluruh rakyat yang ada bersama-sama dengan dia akan melarikan diri, maka aku dapat menewaskan raja sendiri..

Theological Wordbook of the Old Testament (tentang kata BAD)“The word is used more neutrally in these famous passage: ‘Man does not live by bread alone’ (Deut 8:3) and ‘against thee, thee only, have I sinned’ {Ps 51:4 (H 6)}.” [= Kata itu digunakan dengan lebih netral dalam text yang terkenal ini: ‘Manusia tidak hidup dari roti saja’ (Ul 8:3) dan ‘terhadap Engkau, Engkau saja, aku telah berdosa’ {Psalm 51:4 / Maz 51:6 (H 6)}.] - Vol I, no 201, hal 91.
Ul 8:3 - Jadi Ia merendahkan hatimu, membiarkan engkau lapar dan memberi engkau makan manna, yang tidak kaukenal dan yang juga tidak dikenal oleh nenek moyangmu, untuk membuat engkau mengerti, bahwa manusia hidup bukan dari roti saja, tetapi manusia hidup dari segala yang diucapkan TUHAN..
Maz 51:6 - Terhadap Engkau, terhadap Engkau sajalah aku telah berdosa dan melakukan apa yang Kauanggap jahat, supaya ternyata Engkau adil dalam putusanMu, bersih dalam penghukumanMu..

Kesimpulan saya: Kata bahasa Ibrani BAD tidak ada hubungannya dengan bilangan satu, apakah ‘satu yang mutlak’ atau ‘satu gabungan’. Kata BAD lebih menunjuk pada keterpisahan / keunikan / keadaan ditinggalkan. Dan karena itu, menurut saya, bukan sesuatu yang aneh kalau kata Ibrani BAD digunakan untuk Allah. Allah memang unik dan terpisah dari semua yang lain / non Allah.

Bukti Allah Tritunggal 10


Post a Comment

أحدث أقدم